Директива Совета 81/527/EEC от 30 июня 1981 г. о развитии сельского хозяйства во французских заморских департаментах.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 81/527/EEC of 30 June 1981 on the development of agriculture in the French overseas departments
ru Директива Совета 81/527/EEC от 30 июня 1981 г. о развитии сельского хозяйства во французских заморских департаментах.

ДИРЕКТИВА СОВЕТА от 30 июня 1981 г. о развитии сельского хозяйства во французских заморских департаментах (81/527/EEC)

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества и, в частности, его статью 43,

Принимая во внимание предложение Комиссии,

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (1),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (2),

Принимая во внимание, что для достижения целей общей сельскохозяйственной политики, изложенных в статье 39 (1) (a) и (b) Договора, на уровне Сообщества должны быть приняты специальные меры для исправления ситуации в те сельскохозяйственные районы, где условия производства особенно тяжелые;

Принимая во внимание, что с 1980 года не может быть никакой помощи от Европейского фонда развития;

Принимая во внимание, что французские заморские департаменты очень мало развиты по сравнению с другими регионами Сообщества и находятся в особенно неблагоприятном положении по урожайности и доходам в сельском хозяйстве, а сельскохозяйственный сектор является единственным, способным играть заметную роль в экономическое развитие указанных ведомств;

Принимая во внимание, что условия и ограничения, изложенные в статьях 13 и 19 Директивы Совета 72/159/EEC от 17 апреля 1972 г. о модернизации ферм (3), с последними поправками, внесенными Директивой 81/528/EEC (4), не соответствуют конкретной структурной ситуации указанных ведомств;

Принимая во внимание, что цель должна состоять в том, чтобы обеспечить возможность структурного развития этих регионов догнать их посредством мер, имеющих долгосрочное воздействие на их сельскохозяйственную экономику;

Принимая во внимание, что сельскохозяйственное производство в указанных департаментах серьезно страдает от ситуации с водоснабжением, которая искажена неадекватной инфраструктурой в сельских районах, а также почвами, которые требуют значительного улучшения, прежде чем они смогут давать хороший урожай или эффективно использоваться для лесного хозяйства;

(1) ОЖ № C 291, 10.11.1980, стр. 10.11.1980. 83. (2) Официальный журнал № C 348, 31 декабря 1980 г., с. 6. (3) ОЖ № L 96, 23 апреля 1972 г., с. 1. (4) См. стр. 41 настоящего Официального журнала. Принимая во внимание, что необходимо поощрять меры по развитию животноводства и диверсификации сельскохозяйственных культур;

Принимая во внимание, что эти меры, связанные с отсталостью, должны быть ускорены посредством помощи Сообщества;

Принимая во внимание, что эти цели должны преследоваться посредством многоцелевой общей меры, охватывающей все заморские департаменты Франции и представляющей собой специальную программу, рассчитанную на несколько лет и представленную Французской Республикой;

Поскольку из вышеизложенного следует, что меры, упомянутые выше, представляют собой общую меру по смыслу статьи 6 Регламента Совета (ЕЕС) № 729/70 от 21 апреля 1970 г. о финансировании общей сельскохозяйственной политики (1) , в последней редакции Регламента (ЕЕС) № 3509/80 (2),

ПРИНЯЛ ЭТУ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

1. В целях содействия развитию сельского хозяйства во французских заморских департаментах, общая мера по смыслу статьи 6 (1) Регламента (ЕЭС) № 729/70, которая должна быть реализована Французской Республикой, будет введен в департаментах Реюньон, Гваделупа, Мартиника и Гвиана.

2. Условия и ограничения, изложенные в статье 13 (2) и статье 19 (2) и (3) Директивы 72/159/EEC, не применяются к операциям, на которые распространяется данная общая мера.

Статья 2

1. Финансовый вклад Сообщества может быть использован только в рамках программы, реализующей все меры, предусмотренные в соответствующих ведомствах. Такая программа для всех заинтересованных департаментов или для одного или нескольких из них должна быть представлена ​​Комиссии Французской Республикой.

2. Комиссия должна решить, утвердить ли программу и любые поправки к ней в соответствии с процедурой, установленной в статье 18 Директивы 72/159/ЕЕС, после консультации с Комитетом Европейского фонда сельскохозяйственного руководства и гарантий, именуемого в дальнейшем. под названием «Фонд», по финансовым аспектам.

Статья 3

Целью программы является реализация проектов, необходимых для развития сельского хозяйства посредством: (a) коллективных ирригационных работ,

(б) улучшение сельскохозяйственной инфраструктуры,

(c) улучшение почвы, работы по защите от наводнений и другие защитные работы,

(d) облесение и улучшение деградированных лесов, включая создание защитных полос и лесных дорог, при условии, что эти операции гарантируют улучшение сельскохозяйственных структур,

(e) меры по поощрению животноводства с особым упором на производство мяса и диверсификацию сельскохозяйственных культур путем содействия выращиванию культур, соответствующих условиям производства и возможностям сбыта.

Статья 4

1. Программа должна включать: - описание текущей ситуации и требований,

— описание различных предусмотренных мер,

— план финансирования программы,

- объем работ и сроки, предусмотренные для реализации программы,

– правила, регулирующие вмешательство органов государственной власти в реализацию программы.

2. Все меры, охватываемые этим действием, должны подпадать под рамки программы регионального развития, и Французская Республика обязана направить ее в Комиссию в соответствии со статьей 6 Регламента Совета 724/75 от 18 марта 1975 г., учреждающего Европейскую Фонд регионального развития (3) с поправками, внесенными Постановлением Совета (ЕЭС) № 214/79 (4).

(1) OJ No L 94, 28 апреля 1970 г., с. 13. (2) ОЖ № L 367, 31 декабря 1980 г., с. 87. (3) OJ No L 73, 29 марта 1975 г., с. 1. (4) ОЖ № L 35, 9 февраля 1979 г., с. 1.

Статья 5

1. Расходы, понесенные Французской Республикой в ​​рамках программы по мерам, указанным в статье 3, подлежат разрешению в рамках Секции руководящих указаний Фонда в пределах следующих пределов: - в соответствии со статьей 3 (a) до 31 миллиона долларов США. ЭБУ (А);

- по статье 3 (b) до 90 миллионов ЭКЮ (А);

- по статье 3 (с) до 47 миллионов ЭКЮ (А);

- по статье 3 (d) до 9 миллионов ЭКЮ (А);

- согласно статье 3 (e), до 34 миллионов ЭКЮ (А), из которых максимум 10 % могут быть использованы для технической помощи.

2. Руководящий отдел Фонда возмещает Французской Республике 40 % приемлемых расходов.

Статья 6

1. Срок действия общей меры должен составлять не более пяти лет с даты утверждения программы.

2. До истечения срока, указанного в параграфе 1, настоящая Директива должна быть рассмотрена Советом, действующим по предложению Комиссии.

3. Общая сметная стоимость общей меры, которую должен нести Фонд, составит 85 миллионов ЭКЮ.

4. Статья 6 (5) Регламента (ЕЕС) № 729/70 применяется к настоящей Директиве.

Статья 7

Когда программа будет одобрена, Комиссия по соглашению с Французской Республикой определит способ периодического информирования ее о ходе реализации общей меры.

Статья 8

1. Запросы на возмещение должны относиться к расходам, понесенным Французской Республикой в ​​течение одного календарного года, и должны быть представлены в Комиссию не позднее 30 июня следующего года.

2. Решение о помощи Фонда принимается в соответствии со статьей 7 Регламента (ЕЭС) № 729/70.

3. Фонд может производить авансовые платежи на основе метода финансирования, принятого Французской Республикой, и с учетом хода реализации программы.

4. Подробные правила применения настоящей статьи принимаются в соответствии с процедурой, изложенной в статье 13 Регламента (ЕЭС) № 729/70.

Статья 9

Данная Директива адресована Французской Республике.

Совершено в Люксембурге 30 июня 1981 г.

За Совет

Президент

Г. БРАКС