Директива Совета 78/659/EEC от 18 июля 1978 г. о качестве пресной воды, нуждающейся в защите или улучшении для поддержания жизни рыб.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 78/659/EEC of 18 July 1978 on the quality of fresh waters needing protection or improvement in order to support fish life
ru Директива Совета 78/659/EEC от 18 июля 1978 г. о качестве пресной воды, нуждающейся в защите или улучшении для поддержания жизни рыб.

ДИРЕКТИВА СОВЕТА от 18 июля 1978 г. о качестве пресных вод, нуждающихся в защите или улучшении для поддержания жизни рыб (78/659/EEC)

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества и, в частности, его статьи 100 и 235,

Принимая во внимание предложение Комиссии,

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (1),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (2),

Поскольку защита и улучшение окружающей среды требуют конкретных мер по защите вод от загрязнения, включая воды, в которых обитает пресноводная рыба;

Поскольку необходимо с эколого-экономической точки зрения охранить рыбные популяции от различных вредных последствий, возникающих в результате сброса в воды загрязняющих веществ, таких как, в частности, сокращение численности рыб, принадлежащих к определенному виду и даже в некоторых случаях исчезновение ряда этих видов;

Принимая во внимание, что программы действий Европейских сообществ по окружающей среде 1973 (3) и 1977 (4) предусматривают, что цели в области качества должны разрабатываться совместно, фиксируя различные требования, которым должна соответствовать окружающая среда, среди прочего, определение параметры воды, включая воды, пригодные для содержания пресноводной рыбы;

Принимая во внимание, что различия между положениями, уже действующими или разрабатываемыми в различных государствах-членах ЕС, в отношении качества вод, способных поддерживать жизнь пресноводных рыб, могут создать неравные условия конкуренции и, таким образом, напрямую повлиять на функционирование общего рынка; поскольку законы в данной области должны быть приближены, как это предусмотрено статьей 100 Договора;

Поскольку необходимо соединить это сближение законов с действиями Сообщества, направленными на достижение посредством более широких положений одной из целей Сообщества в области защиты окружающей среды и улучшения качества жизни; поскольку в этой связи должны быть установлены определенные конкретные положения; поскольку, поскольку конкретные полномочия, необходимые для этой цели, не предусмотрены в Договоре, необходимо ссылаться на его статью 235;

Принимая во внимание, что для достижения целей Директивы государства-члены должны будут определить воды, к которым она будет применяться, и установить предельные значения, соответствующие определенным параметрам; поскольку будут приняты меры для обеспечения того, чтобы воды, обозначенные таким образом, соответствовали этим значениям в течение пяти лет с момента этого назначения;

Принимая во внимание, что должно быть предусмотрено, что воды, в которых обитает пресноводная рыба, при определенных условиях будут считаться соответствующими (1) OJ № C 30, 07.02.1977, стр. 37. (2)ОЖ № C 77, 30 марта 1977 г., с. 2. (3)ОЖ № C 112, 20.12.1973, с. 3. (4)ОЖ № C 139, 13 июня 1977 г., с. 3.

соответствующие параметрические значения, даже если определенный процент взятых проб не соответствует пределам, указанным в Приложении;

Принимая во внимание, что для обеспечения проверки качества вод, пригодных для содержания пресноводной рыбы, необходимо взять минимальное количество проб и провести измерения, относящиеся к параметрам, изложенным в Приложении; поскольку такой отбор проб может быть сокращен или прекращен в зависимости от качества воды;

Поскольку государства-члены не могут контролировать определенные естественные обстоятельства и поэтому необходимо предусмотреть возможность отступления от настоящей Директивы в определенных случаях;

Поскольку технический и научный прогресс может сделать необходимой быструю адаптацию некоторых требований, изложенных в Приложениях к настоящей Директиве; поскольку, чтобы облегчить введение мер, необходимых для этой цели, должна быть установлена ​​процедура, посредством которой будет установлено тесное сотрудничество между государствами-членами и Комиссией в рамках Комитета по адаптации к техническому и научному прогрессу,

ПРИНЯЛ ЭТУ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

1. Настоящая Директива касается качества пресных вод и применяется к тем водам, которые государства-члены определили как нуждающиеся в защите или улучшении для поддержания жизни рыб.

2. Настоящая Директива не применяется к водам естественных или искусственных рыбоводных прудов, используемых для интенсивного рыбоводства.

3. Целью настоящей Директивы является защита или улучшение качества тех проточных или стоячих пресных вод, которые поддерживают или которые, если бы загрязнение было уменьшено или устранено, стали бы способны поддерживать рыбу, принадлежащую к: - местным видам, предлагающим природное разнообразие, или

- виды, присутствие которых компетентные органы государств-членов считают желательным для целей водопользования.

4. Для целей настоящей Директивы: - лососевые воды означают воды, в которых обитает или становится способным содержать рыбу, принадлежащую к таким видам, как лосось (Salmo salar), форель (Salmo trutta), хариус (Thymallus thymallus) и сиг. (Корегонус),

- воды, в которых обитают карповые, означают воды, в которых обитает или становится способной содержать рыбу, принадлежащую к карповым (Cyprinidae) или другим видам, таким как щука (Esox lucius), окунь (Perca fluviatilis) и угорь (Anguilla anguilla).

Статья 2

1. Физические и химические параметры, применимые к водам, определенным государствами-членами, перечислены в Приложении I.

2. По целям применения этих показателей воды подразделяются на лососевые и карповые.

Статья 3

1. Государства-члены должны для обозначенных вод установить значения параметров, перечисленных в Приложении I, если значения указаны в столбце G или в столбце I. Они должны соблюдать комментарии, содержащиеся в каждом из них. две колонки.

2. Государства-члены не должны устанавливать значения, менее строгие, чем те, которые перечислены в столбце I Приложения I, и должны стремиться соблюдать значения в столбце G, принимая во внимание принцип, изложенный в Статье 8.

Статья 4

1. Государства-члены должны первоначально в течение двухлетнего периода после уведомления о настоящей Директиве обозначить воды лососевых и воды карповых.

2. Государства-члены могут впоследствии сделать дополнительные назначения.

3. Государства-члены могут пересмотреть определение определенных вод из-за факторов, непредвиденных на момент назначения, принимая во внимание принцип, изложенный в Статье 8.

Статья 5

Государства-члены должны разработать программы для снижения загрязнения и обеспечения соответствия обозначенных вод в течение пяти лет после назначения в соответствии со статьей 4 как значениям, установленным государствами-членами в соответствии со статьей 3, так и комментариям, содержащимся в столбцах. G и I Приложения I.

Статья 6

1. Для целей реализации Статьи 5 обозначенные воды считаются соответствующими положениям настоящей Директивы, если пробы таких вод отбираются с минимальной частотой, указанной в Приложении I, в одной и той же точке отбора проб и в течение определенного периода времени. в течение 12 месяцев, показывают, что они соответствуют как значениям, установленным государствами-членами в соответствии со Статьей 3, так и комментариям, содержащимся в столбцах G и I Приложения I, в случае: - 95 % образцов для параметры: pH, БПК5, неионизированный аммиак, общий аммоний, нитриты, общий остаточный хлор, общий цинк и растворенная медь. Если частота отбора проб ниже одной выборки в месяц, как вышеупомянутые значения, так и комментарии должны соблюдаться для всех проб,

- проценты, указанные в Приложении I для параметров: температуры и растворенного кислорода,

- средняя концентрация, заданная для параметра : взвешенные вещества.

2. Случаи, когда значения, установленные государствами-членами в соответствии со Статьей 3, или комментарии, содержащиеся в столбцах G и I Приложения I, не соблюдаются, не должны приниматься во внимание при расчете процентов, предусмотренных в пункте 1, когда они являются результатом наводнений или других стихийных бедствий.

Статья 7

1. Компетентные органы государств-членов должны проводить операции по отбору проб, минимальная частота которых указана в Приложении I.

2. Если компетентный орган фиксирует, что качество определенных вод значительно выше, чем то, которое можно было бы получить в результате применения значений, установленных в соответствии со Статьей 3, и комментариев, содержащихся в столбцах G и I Приложения I, частота отбора проб может быть уменьшена. При отсутствии загрязнения или риска ухудшения качества вод соответствующий компетентный орган может решить, что отбор проб не требуется.

3. Если выборка показывает, что значение, установленное государством-членом в соответствии со статьей 3, или комментарий, содержащийся в любом из столбцов G или I Приложения I, не соблюдается, государство-член должно установить, является ли это результатом случайности, природного явления или загрязнения и примет соответствующие меры.

4. Точная точка отбора проб, расстояние от этой точки до ближайшей точки сброса загрязняющих веществ и глубина, на которой должны быть взяты пробы, устанавливаются компетентным органом каждого государства-члена на основе местных экологические условия в частности.

5. Некоторые эталонные методы анализа соответствующих параметров изложены в Приложении I. Лаборатории, использующие другие методы, должны гарантировать, что полученные результаты эквивалентны или сопоставимы с результатами, указанными в Приложении I.

Статья 8

Реализация мер, принятых в соответствии с настоящей Директивой, ни в коем случае не может привести, прямо или косвенно, к увеличению загрязнения пресной воды.

Статья 9

Государства-члены ЕС могут в любое время установить более строгие значения для определенных вод, чем те, которые установлены в настоящей Директиве. Они также могут устанавливать положения, касающиеся других параметров, помимо тех, которые предусмотрены в настоящей Директиве.

Статья 10

Когда пресные воды пересекают или образуют национальные границы между государствами-членами, и когда одно из этих государств рассматривает возможность определения этих вод, эти государства должны консультироваться друг с другом, чтобы определить участки таких вод, к которым может применяться Директива, и последствия для них. основываться на общих целях в области качества; эти последствия определяются после официальных консультаций каждым заинтересованным государством. Комиссия может участвовать в этих обсуждениях.

Статья 11

Государства-члены могут отступать от настоящей Директивы: (a) в случае определенных параметров, отмеченных (0) в Приложении I, из-за исключительных погодных или особых географических условий;

(b) когда определенные воды подвергаются естественному обогащению определенными веществами, так что значения, указанные в Приложении I, не соблюдаются.

Природное обогащение означает процесс, при котором без вмешательства человека данный водоем получает из почвы определенные вещества, содержащиеся в нем.

Статья 12

Такие поправки, которые необходимы для адаптации к техническому и научному прогрессу: - значения G для параметров и

- методы анализа,

, содержащийся в Приложении I, принимается в соответствии с процедурой, установленной в Статье 14.

Статья 13

1. Комитет по адаптации к техническому и научному прогрессу (далее именуемый «Комитет»), состоящий из представителей государств-членов и возглавляемый представителем Комиссии, настоящим создается для целей, изложенных в Статье 12.

/п>

2. Комитет разрабатывает свои правила процедуры.

Статья 14

1. При необходимости соблюдения процедуры, установленной настоящей статьей, вопросы передаются на рассмотрение Комитета его председателем либо по собственной инициативе, либо по запросу представителя государства-члена.

2. Представитель Комиссии представляет Комитету проект принимаемых мер. Комитет должен высказать свое мнение по проекту в срок, установленный председателем с учетом срочности вопроса. Он принимает решения большинством в 41 голос, причем голоса государств-членов оцениваются, как это предусмотрено в статье 148 (2) Договора. Председатель не голосует.

3. (a) Комиссия принимает предусмотренные меры, если они соответствуют мнению Комитета.

(b) Если предусмотренные меры не соответствуют мнению Комитета или если мнение не принято, Комиссия должна без промедления представить Совету предложение относительно мер, которые следует принять. Совет действует квалифицированным большинством.

(c) Если в течение трех месяцев с момента представления ему предложений Совет не предпринял никаких действий, предлагаемые меры должны быть приняты Комиссией.

Статья 15

В целях применения настоящей Директивы государства-члены должны предоставить Комиссии информацию относительно: - вод, обозначенных в соответствии со Статьей 4 (1) и (2), в краткой форме,

- пересмотр обозначения отдельных вод в соответствии со статьей 4 (3),

- положения, установленные с целью установления новых параметров в соответствии со статьей 9,

— применение отступлений от значений, перечисленных в столбце I Приложения I.

В более общем плане государства-члены должны предоставлять Комиссии по мотивированному запросу последней любую информацию, необходимую для применения настоящей Директивы.

Статья 16

1. Государства-члены должны через пять лет после первоначального определения в соответствии со Статьей 4 (1) и через регулярные промежутки времени представлять Комиссии подробный отчет об определенных водах и их основных характеристиках.

2. После получения предварительного согласия от заинтересованного государства-члена Комиссия публикует полученную информацию.

Статья 17

1. Государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, в течение двух лет с момента ее уведомления. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

2. Государства-члены должны сообщить Комиссии тексты основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, регулируемой настоящей Директивой.

Статья 18

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 18 июля 1978 г.

За Совет

Президент

М. ЛАНШТЕЙН

>PIC FILE="T0013332"> >PIC FILE="T0013333">

>PIC FILE="T0013334">

>PIC FILE="T0013335">

>PIC FILE="T0013336">

ПРИЛОЖЕНИЕ II СВЕДЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ОБЩЕГО ЦИНКА И РАСТВОРЕННОЙ МЕДИ

Цинк общий (см. Приложение I, № 13, графа «Наблюдения»)

Концентрация цинка (мг/л Zn) для различных значений жесткости воды от 10 до 500 мг/л CaCO3: >PIC FILE="T0013337">

Растворенная медь (см. Приложение I, № 14, графа «Наблюдения»)

Концентрация растворенной меди (мг/л Cu) для различных значений жесткости воды от 10 до 300 мг/л CaCO3: >PIC FILE="T0013338">