Директива Совета 78/473/EEC от 30 мая 1978 г. о координации законов, постановлений и административных положений, касающихся совместного страхования Сообщества.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 78/473/EEC of 30 May 1978 on the coordination of laws, regulations and administrative provisions relating to Community co-insurance
ru Директива Совета 78/473/EEC от 30 мая 1978 г. о координации законов, постановлений и административных положений, касающихся совместного страхования Сообщества.

ДИРЕКТИВА СОВЕТА от 30 мая 1978 г. о координации законов, постановлений и административных положений, касающихся совместного страхования Сообщества (78/473/EEC)

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества и, в частности, его статьи 57 (2) и 66,

Принимая во внимание предложение Комиссии,

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (1),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (2),

Принимая во внимание, что эффективному осуществлению бизнеса совместного страхования в Сообществе должна способствовать минимальная координация, чтобы предотвратить искажение конкуренции и неравенство обращения, не затрагивая при этом свободу, существующую в нескольких государствах-членах ЕС;

Поскольку такая координация охватывает только те операции по совместному страхованию, которые являются экономически наиболее важными, т.е. те, которые по своему характеру или размеру подлежат покрытию международным сострахованием;

Поскольку настоящая Директива, таким образом, представляет собой первый шаг на пути к координации всех операций, которые могут осуществляться в силу свободы предоставления услуг; поскольку эта координация, по сути, является предметом предложения о второй Директиве Совета о координации законов, постановлений и административных положений, касающихся прямого страхования, за исключением страхования жизни, и устанавливающих положения, способствующие эффективному осуществлению свободы предоставления услуг. , который Комиссия направила Совету 30 декабря 1975 г. (3);

Принимая во внимание, что ведущий страховщик имеет больше возможностей, чем другие состраховщики, для оценки убытков и установления минимальной суммы резервов для невыполненных убытков;

Принимая во внимание, что ведется работа по ликвидации страховых организаций; поскольку на этом этапе необходимо предусмотреть положение, гарантирующее, что в случае ликвидации бенефициары по договорам совместного страхования Сообщества пользуются равным обращением с бенефициарами в отношении другого страхового бизнеса, независимо от гражданства таких лиц;

Принимая во внимание, что в области совместного страхования Сообщества должно быть предусмотрено специальное сотрудничество как между компетентными надзорными органами государств-членов, так и между этими органами и Комиссией; поскольку любая практика, которая может указывать на неправильное использование цели Директивы, должна быть изучена в ходе такого сотрудничества,

ПРИНЯЛ ЭТУ ДИРЕКТИВУ:

РАЗДЕЛ I Общие положения

Статья 1

1. Настоящая Директива применяется к операциям по совместному страхованию Сообщества, указанным в статье 2, которые относятся к рискам, классифицированным в пункте А. 4, 5, 6, 7, 8, 9, 11, 12, 13 и 16 Приложение к Первой Директиве Совета от 24 июля 1973 года о координации законов, постановлений и административных положений, касающихся начала и осуществления деятельности по прямому страхованию, кроме страхования жизни (4), именуемого в дальнейшем «Первая Координационная Директива» .

Однако он не применяется к операциям совместного страхования Сообщества, охватывающим риски, классифицированные в пункте А.13, которые касаются ущерба, причиненного ядерными источниками или медицинскими продуктами. Исключение страхования от ущерба, причиненного лекарственными средствами, должно быть рассмотрено Советом в течение пяти лет с момента уведомления о настоящей Директиве.

2. Настоящая Директива применяется к рискам, указанным в первом подпараграфе параграфа 1, которые по причине своего характера или размера требуют участия нескольких застрахованных для их покрытия.

Любые трудности, которые могут возникнуть при реализации этого принципа, должны быть рассмотрены в соответствии со статьей 8. (1) Официальный журнал № C 60, 13 марта 1975 г., с. 16. (2)ОЖ № C 47, 27 февраля 1975 г., с. 40. (3)ОЖ № C 32, 12.02.1976, с. 2. (4)ОЖ № L 228, 16.8.1973, с. 3.

Статья 2

1. Настоящая Директива применяется только к тем операциям совместного страхования Сообщества, которые удовлетворяют следующим условиям: (a) риск, по смыслу статьи 1 (1), покрывается одним договором с общей премией и за один и тот же период двумя или более страховыми организациями, именуемыми в дальнейшем «состраховщики», каждый в своей части; одно из этих предприятий должно быть ведущим страховщиком;

(b) риск расположен на территории Сообщества;

(c) для целей покрытия этого риска ведущий страховщик уполномочен в соответствии с условиями, изложенными в Первой координационной директиве, т.е. с ним обращаются так, как если бы он был страховщиком, покрывающим весь риск;

(d) по крайней мере один из состраховщиков участвует в договоре через головной офис, агентство или филиал, учрежденный в государстве-члене, отличном от государства ведущего страховщика;

(д) ведущий страховщик полностью берет на себя роль лидера в практике сострахования и, в частности, определяет условия страхования и рейтинга.

2. Те операции по совместному страхованию, которые не удовлетворяют условиям, изложенным в параграфе 1, или которые покрывают риски, отличные от тех, которые указаны в Статье 1, остаются подпадающими под действие национальных законов, действующих на момент вступления настоящей Директивы в силу.

Статья 3

Право предприятий, головной офис которых находится в государстве-члене ЕС и которые подчиняются и удовлетворяют требованиям Первой координационной директивы, на участие в совместном страховании Сообщества, не может быть поставлено под действие каких-либо положений, кроме положений настоящего документа. Директива.

РАЗДЕЛ II Условия и процедуры совместного страхования Сообщества

Статья 4

1. Размер технических резервов определяется различными состраховщиками в соответствии с правилами, установленными государством-членом ЕС, где они созданы, или, при отсутствии таких правил, в соответствии с обычной практикой в ​​этом государстве. Однако резерв по невыполненным требованиям должен быть, по крайней мере, равен резерву, определенному ведущим страховщиком в соответствии с правилами или практикой государства, в котором учрежден такой страховщик.

2. Технические резервы, созданные различными состраховщиками, должны быть представлены совпадающими активами. Однако смягчение правила сопоставления активов может быть предоставлено государствами-членами ЕС, в которых учреждены состраховщики, чтобы принять во внимание требования рационального управления страховыми организациями. Такие активы должны быть локализованы либо в государствах-членах ЕС, в которых учреждены состраховщики, либо в государстве-члене ЕС, в котором учрежден ведущий страховщик, в зависимости от того, что выберет страховщик.

Статья 5

Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы состраховщики, учрежденные на их территории, хранили статистические данные, показывающие масштабы операций по совместному страхованию Сообщества и соответствующие страны.

Статья 6

Надзорные органы государств-членов тесно сотрудничают при реализации настоящей Директивы и предоставляют друг другу всю информацию, необходимую с этой целью.

Статья 7

В случае ликвидации страховой организации обязательства, вытекающие из участия в договорах совместного страхования Сообщества, должны выполняться таким же образом, как и обязательства, возникающие по другим договорам страхования этой организации, без различия гражданства застрахованного и бенефициаров.

РАЗДЕЛ III Заключительные положения

Статья 8

Комиссия и компетентные органы государств-членов должны тесно сотрудничать в целях изучения любых трудностей, которые могут возникнуть при реализации настоящей Директивы.

В ходе этого сотрудничества они должны, в частности, изучить любую практику, которая может указывать на то, что цель положений настоящей Директивы и, в частности, статьи 1 (2) и статьи 2, используется неправомерно, либо ведущий страховщик не берут на себя роль лидера в практике совместного страхования или что риски явно не требуют участия двух или более страховщиков для своего покрытия.

Статья 9

Комиссия должна представить Совету в течение шести лет с момента уведомления о настоящей Директиве отчет о развитии совместного страхования Сообщества.

Статья 10

Государства-члены ЕС должны внести поправки в свои национальные положения для приведения их в соответствие с настоящей Директивой в течение 18 месяцев с момента ее уведомления и немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Положения, измененные таким образом, применяются в течение 24 месяцев с момента такого уведомления.

Статья 11

После уведомления о настоящей Директиве государства-члены должны гарантировать, что тексты основных положений законов, постановлений или административных мер, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой, передаются Комиссии.

Статья 12

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 30 мая 1978 г.

За Совет

Президент

И. НОРГААРД