ДИРЕКТИВА СОВЕТА от 21 декабря 1976 г. о защитных мерах против ввоза в государства-члены вредных организмов растений или растительных продуктов (77/93/EEC)
СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества и, в частности, его статьи 43 и 100,
Принимая во внимание предложение Комиссии,
Принимая во внимание мнение Европейского парламента (1),
Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (2),
Принимая во внимание, что производство растений очень важно для Сообщества;
Принимая во внимание, что урожайность растений постоянно снижается из-за воздействия вредных организмов;
Поскольку защита растений от таких организмов абсолютно необходима не только для предотвращения снижения урожайности, но и для повышения продуктивности сельского хозяйства;
Принимая во внимание, что действия, предпринятые государствами-членами и направленные на систематическое уничтожение вредных организмов на территории государств-членов, будут иметь лишь ограниченный эффект, если одновременно не будут применяться защитные меры против их интродукции;
Принимая во внимание, что необходимость таких мер давно признана; поскольку они стали предметом многих национальных правил и международных конвенций, включая Международную конвенцию по защите растений от 6 декабря 1951 года, заключенную Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций, которая представляет интерес во всем мире;
Принимая во внимание, что данная Международная конвенция по защите растений и тесное сотрудничество государств Европейской и Средиземноморской организации по защите растений уже в определенной степени привели к гармонизации законов о здоровье растений;
Принимая во внимание, что независимо от этого международного сотрудничества требуется более тесная гармонизация положений, запрещающих интродукцию вредных организмов в государства-члены Сообщества;
Поскольку необходимо принять общие меры защиты от интродукции вредных организмов из стран, не являющихся членами, а также реорганизовать фитосанитарную инспекцию в сочетании с постепенным устранением препятствий и проверок в торговле внутри Сообщества;
Принимая во внимание, что в этом отношении одна из наиболее важных мер состоит в перечислении особо опасных вредных организмов, ввоз которых в государства-члены должен быть полностью запрещен, а также вредных организмов, ввоз которых в государства-члены при переносе определенными растениями или растительная продукция также должна быть запрещена;
Принимая во внимание, что присутствие некоторых из этих вредных организмов, когда растения или растительные продукты ввозятся из стран, в которых встречаются эти организмы, не может быть эффективно проверено; поскольку поэтому необходимо предусмотреть минимальные положения о запрете на ввоз определенных растений и растительных продуктов или предусмотреть специальные проверки в странах-производителях;
Принимая во внимание, что в силу особых обстоятельств некоторые другие вредные организмы являются значимыми только в некоторых государствах-членах ЕС; поскольку достаточно предоставить этим государствам возможность подчинить эти вредные организмы правилам Сообщества по здоровью растений;
Принимая во внимание, что в торговле внутри Сообщества фитосанитарный контроль в настоящее время действует для всех растений, растительных продуктов и других объектов не только в стране отправителя, но и в стране назначения; тогда как последние меры желательно отменить постепенно и с этой целью сделать таковые, предусмотренные в (1)ОЖ № 187, 9.11.1965, с. 2900/65. (2) Заключение, вынесенное 13 октября 1965 г. (не опубликовано в Официальном журнале).
Страна отправителя является обязательной и более строгой, чтобы предотвратить, насколько это возможно, любое занесение вредных организмов в страну назначения;
Принимая во внимание, что если результат проверки здоровья растений, проведенной в государстве-отправителе-члене, является удовлетворительным, обычно должен быть выдан фитосанитарный сертификат, соответствующий образцу, введенному Международной конвенцией по защите растений;
Принимая во внимание, что во избежание каких-либо дальнейших ненужных проверок необходимо предусмотреть возможность оформления повторной отправки фитосанитарных сертификатов при определенных условиях для грузов, на которые распространяется фитосанитарный сертификат и поступающих из других государств-членов;
Принимая во внимание, что если проверка здоровья растений, проводимая в государстве-отправителе-члене ЕС, представляет собой гарантию отсутствия в продукции вредных организмов, можно отказаться от систематических проверок, проводимых в государстве-члене назначения;
Принимая во внимание, что до тех пор, пока между государствами-членами ЕС не будет установлено доверие в отношении правильной работы систем проверки в государствах-отправителях, от систематических проверок можно отказаться только постепенно;
Принимая во внимание, что в этом отношении представляется оправданным сохранение систематических проверок в стране назначения в течение четырех лет с момента уведомления о настоящей Директиве, в то время как все остальные положения настоящей Директивы должны быть перенесены в национальные законы к концу второго года после этого уведомления;
Принимая во внимание, что по истечении четырехлетнего периода проверки здоровья растений, проводимые в стране назначения на фруктах, овощах и картофеле, за исключением семенного картофеля, больше не будут разрешены, за исключением особых причин или, в ограниченной степени, за исключением некоторых инспекционных формальностей;
Принимая во внимание, что такие проверки здоровья растений должны ограничиваться ввозом продуктов, происходящих из стран, не являющихся членами, и случаями, когда имеются убедительные доказательства того, что одно из положений о здоровье растений не было соблюдено; тогда как во всех остальных случаях могут быть разрешены только периодические проверки;
Принимая во внимание, что, с другой стороны, государствам-членам ЕС необходимо требовать в отношении ввоза продуктов из стран, не являющихся членами, проведения проверок, по крайней мере, основных переносчиков вредных организмов;
Принимая во внимание, что также необходимо предусмотреть при определенных условиях положение, позволяющее государствам-членам иметь возможность допускать отступления от определенного количества положений;
Принимая во внимание, что государства-члены также должны иметь право принимать защитные меры, не предусмотренные настоящей Директивой, в случае непосредственной опасности заноса или распространения вредных организмов;
Поскольку в данном случае, в частности, государствам-членам целесообразно тесно сотрудничать с Комиссией в рамках Постоянного комитета по здоровью растений, созданного Решением 76/894/EEC (1);
Принимая во внимание, что положения Сообщества, устанавливающие меры по охране здоровья растений, в принципе не затрагиваются настоящей Директивой; поскольку это также относится к любым положениям о здоровье растений, установленным государствами-членами в отношении защиты от вредных организмов, которые обычно поражают растения или растительные продукты при хранении, а также к некоторым другим мерам по здоровью растений, установленным государствами-членами в отношении как национальных, так и импортируемых продуктов;
Принимая во внимание, что ситуация во французских заморских департаментах отличается от ситуации в других частях Сообщества из-за условий, касающихся климата, сельскохозяйственного производства, вредных организмов и моделей торговли, взятых в целом; поскольку в настоящее время невозможно применять положения настоящей Директивы к указанным ведомствам до тех пор, пока они не будут соответствующим образом скорректированы,
ПРИНЯЛ ЭТУ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
1. Настоящая Директива касается защитных мер против заноса в государства-члены из других государств-членов или стран, не являющихся членами, организмов, которые вредны для растений или растительных продуктов.
2. Настоящая Директива не применяется к заморским департаментам Франции.
Статья 2
1. Для целей настоящей Директивы: (a) растения: считаются живыми растениями и живыми частями растений, включая свежие плоды и семена; (1)ОЖ № L 340, 9.12.1976, с. 25.
(b) растительные продукты: считаются продуктами растительного происхождения, необработанными или прошедшими простую подготовку, если они не являются растениями;
(c) посадка: считается любой операцией по размещению растений для обеспечения их последующего роста, размножения или размножения;
(d) вредные организмы: считаются вредителями растений или растительных продуктов, которые принадлежат к царству животных или растений или являются вирусами, микоплазмами или другими патогенами;
(e) официальное заявление: считается заявлением, сделанным представителями официальной организации по защите растений или, под их ответственность, другими государственными служащими.
2. Настоящая Директива касается древесины только в той мере, в какой она сохраняет всю или часть своей естественной круглой поверхности, с корой или без нее.
Статья 3
1. Государства-члены должны запретить ввоз на свою территорию вредных организмов, перечисленных в Приложении I, Часть A.
2. Параграф 1 не применяется в период с 16 октября по 30 апреля в случае незначительного заражения срезанных цветов вредными организмами, указанными в Приложении I, Часть A (a) (1) и (4).
В соответствии с процедурой, установленной в статье 16, государствам-членам может быть разрешено по запросу сократить вышеупомянутый период.
3. Параграф 1 не применяется в случае незначительного загрязнения фруктов вредным организмом, указанным в Приложении I, Часть A (b) (3). Однако параграф 1 применяется в период с 1 мая по 15 сентября, поскольку этот вредный организм молод и подвижен.
4. Государства-члены должны запретить ввоз на свою территорию растений и растительных продуктов, перечисленных в Приложении II, Часть А, если они заражены соответствующими вредными организмами, перечисленными в этой части Приложения.
5. Государства-члены могут запретить ввоз на свою территорию вредных организмов, перечисленных в Приложении II, Часть А, как в изолированном состоянии, так и на объектах, отличных от соответствующих, перечисленных в этой части Приложения.
6. Государства-члены, перечисленные в Приложении I, Часть B, и в Приложении II, Часть B, могут запретить ввоз на свою территорию: (a) вредных организмов, перечисленных в Приложении I, Часть B, против их названий. ;
(b) растения и растительные продукты, перечисленные в Приложении II, Часть B, против их названий, если они заражены соответствующими вредными организмами, перечисленными в этой части Приложения.
7. Государства-члены могут установить, что ввоз на их территорию организмов в изолированном состоянии, отличных от тех, которые перечислены в Приложениях I и II, которые могут считаться вредными, должен быть запрещен или требовать специального разрешения.
Статья 4
1. Государства-члены должны запретить ввоз на свою территорию растений или растительных продуктов, перечисленных в Приложении III, Часть A, если они происходят из соответствующих стран, указанных в этой части Приложения.
2. Государства-члены могут: (a) запретить ввоз на свою территорию растений, растительных продуктов и других объектов, перечисленных в Приложении III, Часть B, под их наименованием;
(b) требовать от других государств-членов, из которых на их территорию ввозятся растения или растительная продукция, перечисленные в Приложении III, Части А, кроме тех, которые перечислены в (9) и (10), официальный сертификат, подтверждающий страна происхождения этих продуктов.
Статья 5
1. Государства-члены должны запретить ввоз на свою территорию растений, растительной продукции и других объектов, перечисленных в Приложении IV, Часть А, если не соблюдены соответствующие специальные требования, указанные в этой части Приложения.
2. Государства-члены могут: (a) установить, что специальные требования, перечисленные в Приложении IV, Часть A (1), (2), (3) или (5), также применяются к странам, не являющимся членами, не упомянутым к ним, если они не устанавливают эквивалентные условия для древесины, происходящей из соответствующих стран, описанных в них;
(b) запретить ввоз на свою территорию растений, перечисленных в Приложении IV, Часть B, против их названий, если не будут соблюдены соответствующие специальные требования, указанные в этой части Приложения;
(c) требовать от других государств-членов, из которых на их территорию ввозятся растительные продукты, перечисленные в Приложении IV, Часть A (1), (2), (3) или (5), официальный сертификат, подтверждающий страна происхождения этих продуктов.
Статья 6
1. Государства-члены должны установить, по крайней мере, в отношении ввоза в другое государство-член растений, растительных продуктов и других объектов, перечисленных в Приложении V, что последние и их упаковка должны быть тщательно проверены на официальной основе. либо полностью, либо репрезентативной выборкой, и что, при необходимости, транспортные средства, перевозящие их, также должны быть официально проверены, чтобы убедиться: (a) в том, что они не заражены вредными организмами, перечисленными в Приложении I, Часть A ;
(b) в случае растений и растительных продуктов, перечисленных в Приложении II, Часть А, они не заражены соответствующими вредными организмами, перечисленными в этой части Приложения;
(c) в случае растений, растительной продукции и других объектов, перечисленных в Приложении IV, Часть А, они соответствуют соответствующим специальным требованиям, указанным в этой части Приложения.
2. Государства-члены должны установить меры проверки, указанные в параграфе 1, чтобы обеспечить соблюдение статьи 3 (5), (6) и (7) или статьи 5 (2), если государство-член назначения воспользуется одним из вариантов, перечисленных в вышеупомянутых статьях.
3. Государства-члены должны установить, что семена, указанные в Приложении IV, Часть A, которые должны быть ввезены в другое государство-член, должны быть официально проверены, чтобы убедиться, что они соответствуют соответствующим специальным требованиям, перечисленным в эту часть Приложения.
Статья 7
1. Если на основании проверки, предусмотренной в Статье 6, считается, что указанные в ней условия выполнены, фитосанитарный сертификат выдается в соответствии с образцом в Приложении VIII, Часть А, составленным в по крайней мере, один из официальных языков Сообщества, предпочтительно язык государства-члена назначения. Для остальных объектов слова «описанные растения или растительная продукция» в сертификате заменяются словами «описываемые объекты».
2. Государства-члены должны установить, что растения, растительная продукция и другие объекты, перечисленные в Приложении V, не могут быть ввезены в другое государство-член, если они не сопровождаются фитосанитарным сертификатом, выданным в соответствии с параграфом 1. Фитосанитарный сертификат может не может быть оформлено более чем за 14 дней до даты, когда растения, растительная продукция или другие объекты покидают государство-отправитель.
3. Действия, которые должны быть предприняты государствами-членами для реализации статьи 6 (3), должны быть определены в соответствии с процедурой, установленной в статье 16, до истечения периода, указанного в статье 20 (1) ( б).
Статья 8
1. За исключением случаев, предусмотренных в параграфе 2, государства-члены должны установить, что растения, растительная продукция и другие объекты, перечисленные в Приложении V, которые были ввезены на их территорию из государства-члена и которые должны быть быть ввезены на территорию другого государства-члена, освобождаются от дальнейшей проверки в соответствии со статьей 6, если они сопровождаются фитосанитарным сертификатом государства-члена, оформленным в соответствии с образцом в Приложении VIII, Часть А. р>
2. Если растения, растительная продукция или другие объекты из государства-члена были разделены или сохранены или их упаковка изменена во втором государстве-члене, а затем ввезена в третье государство-член, второе государство-член освобождается от ответственности проведение новой проверки в соответствии со Статьей 6, если официально установлено, что на ее территории не произошло никаких изменений в этих продуктах, которые влекут за собой несоблюдение условий, изложенных в Статье 6. В этом случае перенаправление фитосанитарного сертификата в соответствии с с образцом из Приложения VIII, Часть B, составленным по крайней мере на одном официальном языке Сообщества, предпочтительно на языке государства-члена назначения. Этот сертификат должен быть приложен к фитосанитарному сертификату, выданному первым государством-членом, или к заверенной копии последнего сертификата. Этот сертификат может называться «Фитосанитарный сертификат на реэкспорт».
Пересылающий фитосанитарный сертификат не может быть оформлен более чем за 14 дней до даты, когда растения, растительная продукция или другие объекты покидают страну пересылки.
3. Параграфы 1 и 2 также применяются, когда растения, растительная продукция или другие объекты последовательно ввозятся в несколько государств-членов. Если в этом случае выдано более одного сертификата на переотправку, продукты должны сопровождаться следующими документами: (a) последний фитосанитарный сертификат или его заверенная копия;
(b) последний пересылаемый фитосанитарный сертификат;
(c) перенаправление фитосанитарных сертификатов, предшествующих сертификату, указанному в пункте (b), или его заверенных копий.
Статья 9
1. Государства-члены должны установить, что растения, растительная продукция и другие объекты, происходящие из другого государства-члена или страны, не являющейся членом, и перечислены в Приложении IV, Часть A, за исключением тех, которые указаны в (1), ( 2), (3) (b), (4) (b), (5), (6), (35) и (36), не могут быть ввезены в другое государство-член без сопровождения официального фитосанитарного сертификата в соответствии с с образцом из Приложения VIII, Часть А, выданным в стране их происхождения, или заверенной копией этого сертификата в дополнение к сертификатам, предусмотренным в Статьях 7 и 8.
2. Параграф 1 также применяется к ввозу растений и растительных продуктов, перечисленных в Приложении IV, Часть B, в соответствующие государства-члены, названия которых указаны напротив этих продуктов в этой части Приложения.
Статья 10
1. Государства-члены должны установить, что растения, перечисленные в Приложении VI, ввезенные на их территорию, должны быть эффективно продезинфицированы против накипи Сан-Хосе по их прибытии. Однако такая дезинфекция не требуется, если абсолютно отсутствует вероятность распространения чешуи Сан-Хосе.
2. В соответствии с процедурой, изложенной в Статье 16, государствам-членам может быть разрешено по запросу требовать, чтобы растения, указанные в параграфе 1, были продезинфицированы перед ввозом на их территорию.
Статья 11
1. Государства-члены ЕС могут установить, что растения, растительная продукция и другие объекты, а также их упаковка и транспортные средства, перевозящие их, подлежат, во время их ввоза на их территорию из другого государства-члена ЕС, проверке для установления соответствия запреты и ограничения, изложенные в статьях 3, 4 и 5. Государства-члены должны обеспечить, чтобы эти растения, растительная продукция и другие объекты, если их ввоз не запрещен согласно статьям 3, 4 или 5, не подвергались запретам или ограничениям, касающимся на фитосанитарные меры, за исключением случаев, когда: (a) сертификаты, упомянутые в Статьях 4, 5, 7, 8 или 9, не представлены;
(b) растения, растительная продукция или другие объекты не ввозятся в один из установленных пунктов ввоза;
(c) растения, растительная продукция или другие объекты не подвергаются, как это предусмотрено в правилах, официальной проверке, разрешенной в соответствии с параграфом 3;
(d) эти запреты или ограничения установлены на основании статьи 18.
2. Они не могут требовать каких-либо дополнительных указаний в фитосанитарном сертификате.
3. В отношении фруктов, овощей и картофеля, кроме семенного картофеля, государства-члены не могут дополнять официальную проверку идентичности и требований, разрешенных в соответствии с параграфом 1, систематическими официальными проверками на соответствие положениям, принятым в соответствии со Статьями 3 и 5, за исключением случаев, когда: (a) есть серьезные основания полагать, что одно из этих положений не было соблюдено;
(b) растения, упомянутые выше, происходят из страны, не являющейся членом ЕС, и экспертиза, предусмотренная в Статье 12 (1) (а), еще не проводилась в другом государстве-члене.
Во всех остальных случаях проводятся только периодические официальные проверки фруктов, овощей и картофеля, кроме семенного картофеля, путем отбора проб. Они считаются случайными, если они произведены не более чем на одну треть партий, ввезенных из данного государства-члена, и как можно более равномерно распределены во времени и по всей продукции.
4. Если при ввозе установлено, что часть партии растений, растительной продукции или иных объектов заражена вредными организмами, перечисленными в Приложениях I и II, ввоз другой части не запрещается при условии, что отсутствие подозрений на его загрязнение и при условии отсутствия возможности распространения вредных организмов во время разделения партии груза.
5. Государства-члены должны установить, что фитосанитарные сертификаты или пересылаемые фитосанитарные сертификаты, выдаваемые при ввозе растений, растительной продукции или других объектов на их территорию, должны иметь ввозной штамп компетентной организации, содержащий, по крайней мере, наименование организацию и дату въезда.
Статья 12
1. Государства-члены должны установить, по крайней мере, в отношении ввоза на их территорию растений, растительных продуктов и других объектов, перечисленных в Приложении V и происходящих из стран, не являющихся членами: (a) что эти растения, растительные продукты другие предметы и их упаковка должны быть тщательно проверены в официальном порядке либо целиком, либо по репрезентативной выборке, а при необходимости транспортные средства, перевозящие их, также должны быть осмотрены этими же должностными лицами, чтобы убедиться: что они не заражены вредными организмами, перечисленными в Приложении I, Часть А,
- в случае растений и растительных продуктов, перечисленных в Приложении II, Часть А, они не заражены соответствующими вредными организмами, перечисленными в этой части Приложения,
- в случае растений, растительной продукции и других объектов, перечисленных в Приложении IV, Часть А, что они соответствуют соответствующим специальным требованиям, указанным в этой части Приложения;
(b) что они должны сопровождаться сертификатами, предусмотренными в Статьях 4, 5, 7, 8 или 9, и что фитосанитарный сертификат не может быть выдан более чем за 14 дней до даты, на которую растения, растительная продукция или другие предметы покидают страну отправителя.
2. Параграф 1 применяется к случаям, указанным в статьях 6 (3) и 7 (3).
3. Параграф 1 (a) не применяется, если растения, растительная продукция или другие объекты ввозятся в государство-член через другое государство-член, которое уже провело проверку, предусмотренную в параграфе 1 (a).
4. Государства-члены могут распространить применение мер, изложенных в Статье 8, на грузы, поступающие из стран, не являющихся членами.
Статья 13
Совет, действуя по предложению Комиссии, принимает любые поправки, вносимые в Приложения.
Статья 14
1. При условии отсутствия риска распространения вредных организмов государства-члены могут: (a) предусмотреть отступления в целом или в отдельных случаях: (i) от статьи 4 (1) в отношении сокращения периода изложенные в Приложении III, Часть A (8),
(ii) из статей 4 (1), 10 и 12 в отношении транзита через их территорию и прямого сообщения между двумя местами на их территории через территорию другой страны,
(iii) из статьи 12, если растения и растительная продукция или другие объекты напрямую отправляются из другого государства-члена на его территорию через территорию страны, не являющейся членом,
(iv) из статей 5, 10 и 12 в случае: - статей, связанных с переездом,
- небольшие количества растений или растительной продукции, пищевых продуктов и кормов для животных, если они предназначены для использования владельцем или получателем в непромышленных и некоммерческих целях либо предназначены для потребления при транспортировке,
- растения с земельных участков в приграничной зоне другой страны и выращенные из близлежащих жилищ или хозяйств, расположенных в приграничной зоне своей территории,
<р> - растения, предназначенные для посадки или для размножения на земельных участках, находящихся в их приграничной зоне и выращиваемые из близлежащих жилищ или хозяйств, расположенных в приграничной зоне другой страны;
(b) предусмотреть отступления в отдельных случаях: (i) от Статей 3 (1) и 12 в период с 1 мая по 15 октября в отношении вредных организмов, упомянутых в Приложении I, Часть A ( а) (1) и (4) — в случае слегка загрязненных срезанных цветов,
(ii) из Статей 3 (1) и 12, в период с 1 ноября по 31 марта, в отношении вредных организмов, упомянутых в Приложении I, Часть A (a) (2), в случае незначительного зараженные фрукты,
(iii) из Статей 3 (1), (3) и 12, в случаях более чем незначительного заражения фруктов щитовкой Сан-Хосе,
(iv) из статьи 3 (3), второе предложение, и статьи 12,
(v) из Статей 3 (4) и 12, если загрязнение определенных растений или растительных продуктов определенными вредными организмами незначительно, поскольку эти вредные организмы уже существуют на территории Сообщества;
(c) предусматривать отступления в отдельных случаях и без ущерба для процедуры согласно параграфу 2: (i) от Статей 3 и 4 (1) в отношении требований, указанных в Приложении III, Часть A (8) , а также из статей 5 и 12 для экспериментальных или научных целей и для работы по селекции сортов,
(ii) из статьи 5 (1) и третьего абзаца статьи 12 (1) (a) в отношении требования, указанного в Приложении IV, части A (1) и (5),
(iii) из статьи 5 (1) и третьего абзаца статьи 12 (1) (a) в отношении требования, указанного в Приложении IV, Часть A (25), в отношении семенного картофеля при условии, что требуется официальное заявление о том, что они происходят из регионов, где не было зарегистрировано никаких симптомов заражения вирусами, перечисленными в Приложении I, Часть A (e) (2), с начала последнего полного цикла вегетации.
2. В случае отступлений, предусмотренных в параграфе 1 (c), государства-члены должны немедленно информировать другие государства-члены и Комиссию о любых законодательных, нормативных или административных положениях, принятых в этой связи. В порядке, установленном статьей 16, не позднее шести месяцев после принятия указанных положений может быть принято решение об их отмене или изменении.
3. В соответствии с процедурой, изложенной в статье 16, государства-члены могут быть уполномочены по запросу предусмотреть отступления от статьи 4 (1), если такие отступления еще не разрешены согласно параграфу 1.
>4. В случае отступлений, предусмотренных пунктами 1 (b) (c) и 3, официальное заявление о том, что условия предоставления отступления выполнены, требуется для каждого отдельного случая.
5. Государства-члены должны информировать Комиссию об отступлениях, которые они предоставили в соответствии с параграфом 1 (c) или 3. Комиссия должна уведомлять другие государства-члены об этой информации каждый год.
В соответствии с процедурой, изложенной в статье 16, государства-члены могут быть освобождены от предоставления этой информации.
6. Государства-члены могут предусмотреть отступления от статей 5, 6, 7, 8 и 9 для ввоза растений, растительных продуктов и других объектов в другое государство-член, если последнее освобождает государство-отправителя от применения вышеупомянутых статей.
Статья 15
1. Если государство-член считает, что существует неминуемая опасность заноса или распространения на его территории вредных организмов, даже тех, которые не перечислены в Приложениях, оно может временно принять любые дополнительные меры, необходимые для защиты от этой опасности. Он должен немедленно проинформировать другие государства-члены и Комиссию о принятых мерах и указать причины их принятия.
2. В соответствии с процедурой, установленной в статье 17, принимается решение о том, следует ли отменить или изменить меры, принятые государством-членом. До тех пор, пока решение не будет принято Советом или Комиссией в соответствии с вышеупомянутой процедурой, государство-член может сохранять меры, которые оно приняло.
Статья 16
1. Если необходимо следовать процедуре, изложенной в настоящей статье, вопрос должен быть незамедлительно передан на рассмотрение Постоянного комитета по здоровью растений (далее именуемого «Комитет») его председателем либо по своему усмотрению. по собственной инициативе или по запросу государства-члена.
2. В Комитете голоса государств-членов взвешиваются, как это предусмотрено статьей 148 (2) Договора. Председатель не голосует.
3. Представитель Комиссии представляет проект принимаемых мер. Комитет должен высказать свое мнение по этим мерам в течение срока, установленного председателем с учетом срочности вопросов, подлежащих рассмотрению. Мнения должны быть высказаны большинством в 41 голос.
4. Если меры соответствуют мнению Комитета, Комиссия должна принять их и незамедлительно реализовать. Если меры не соответствуют мнению Комитета или если заключение не вынесено, Комиссия должна немедленно представить Совету предложение о мерах, которые необходимо принять. Совет принимает меры квалифицированным большинством.
Если в течение трех месяцев после даты передачи вопроса Совет не принял меры, Комиссия должна принять предложенные меры и немедленно осуществить их, за исключением случаев, когда Совет отклонил указанные меры путем простое большинство.
Статья 17
1. Если необходимо следовать процедуре, изложенной в настоящей статье, вопрос должен быть незамедлительно передан на рассмотрение Постоянного комитета по здоровью растений (далее именуемого «Комитет») его председателем либо по своему усмотрению. по собственной инициативе или по запросу государства-члена.
2. В Комитете голоса государств-членов взвешиваются, как это предусмотрено статьей 148 (2) Договора. Председатель не голосует.
3. Представитель Комиссии представляет проект принимаемых мер. Комитет должен вынести свое заключение по этим мерам в течение двух дней. Мнения должны быть высказаны большинством в 41 голос.
4. Если меры соответствуют мнению Комитета, Комиссия должна принять их и незамедлительно реализовать. Если меры не соответствуют мнению Комитета или если заключение не вынесено, Комиссия должна немедленно представить Совету предложение о мерах, которые необходимо принять. Совет принимает меры квалифицированным большинством.
Если в течение 15 дней после даты передачи вопроса Совет не принял меры, Комиссия должна принять предложенные меры и немедленно осуществить их, за исключением случаев, когда Совет отклонил указанные меры путем простое большинство.
Статья 18
1. Настоящая Директива никоим образом не затрагивает положения Сообщества о фитосанитарных требованиях к растениям и растительным продуктам, за исключением случаев, когда она предусматривает или прямо разрешает более строгие требования в этом отношении.
2. В соответствии с процедурой, установленной в Статье 16, государствам-членам может быть разрешено принимать при ввозе на их территорию растений или растительных продуктов специальные положения о здоровье растений, поскольку такие меры также предусмотрены для внутренних территорий. -выращенное производство.
3. Для ввоза на свою территорию любых растений или растительных продуктов, в частности тех, которые перечислены в Приложении VII, а также их упаковки или транспортных средств, перевозящих их, государства-члены могут принимать специальные фитосанитарные меры против вредных организмов, которые обычно атакуют растения или растительная продукция на хранении.
Статья 19
Директива Совета 69/466/EEC от 8 декабря 1969 г. о контроле над масштабом Сан-Хосе (1) должна быть изменена следующим образом: (a) В Статью 7 должен быть добавлен следующий параграф 2 и нынешний текст этой Статьи станет абзацем 1:
«2. Пункт 1 не применяется к слегка загрязненным партиям свежих фруктов».
(b) В статье 10 (1) (a), (b) и (c) ссылки на статью 7 должны быть изменены на «статью 7 (1)».
Статья 20
1. Государства-члены должны ввести в действие законы, постановления и административные положения, необходимые для соблюдения: (1) OJ № L 323, 24.12.1969, стр. 5. (a) с ограничениями, изложенными в статье 11 (3), в течение четырех лет с момента уведомления;
(b) с другими положениями настоящей Директивы в течение двух лет с момента ее уведомления.
2. Государства-члены должны немедленно информировать Комиссию обо всех законах, правилах и административных положениях, принятых во исполнение настоящей Директивы. Комиссия информирует об этом другие государства-члены.
Статья 21
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Брюсселе 21 декабря 1976 г.
За Совет
Президент
А.П.Л.М.М. ван дер СТИ
ПРИЛОЖЕНИЕ I
A. ВРЕДНЫЕ ОРГАНИЗМЫ, ВВЕДЕНИЕ КОТОРЫХ ДОЛЖНО БЫТЬ ЗАПРЕЩЕНО ВО ВСЕХ ГОСУДАРСТВАХ-ЧЛЕНАХ
(а) Живые организмы животного царства на всех стадиях развития 1. Cacoecimorpha pronubana (Hb.),
2. Ceratitis capitata (Wied.),
3. Conotrachelus nenuphar (Herbst),
4. Epichoristodes acerbella (Walk.) Diak.,
5. Hylurgopinus rufipes Eichh.,
6. Hyphantria cunea (Друри),
7. Неприятная Ласпейрезия (Буск),
8. Попиллия японская Ньюман,
9. Rhagoletis cingulata (Loew),
10. Фортуна Раголета (Остен Сакен),
11. Rhagoletis pomonella (Уолша),
12. Scaphoideus luteolus Van Duz.,
13. Scolytus multistriatus (Марш.),
14. Scolytus scolytus (F.),
15. Spodopteralittoralis (Boisd.),
16. Spodoptera lura (F.).
(б) Организмы животного царства, на всех стадиях их развития, если не доказано, что они мертвы 1. Heterodera pallida Stone,
2. Heterodera rostochiensis Woll.,
3. Quadraspidiotus perniciosus (Comst.).
(c) Бактерия 1. Aplanobacter populi Написано,
2. Corynebacterium sepedonicum (Spieck. and Kotth.) Skapt. и Бурх.,
3. Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. и другие.
(г) Криптогамия 1. Angiosorus solani Thirum. и О'Брайен [= Thecaphora solani (Barrus)],
2. Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt,
3. Ceratocystis ulmi (Buism.) C. Moreau,
4. Chrysomyxa arctostaphyli Diet.,
<р>5. Артур Кронарций Комптонский,6. Cronartium fusiforme Hedgc. и бывший комиссар Хант,
7. Дуб Cronartium (Berk.) Miyabe ex Shirai,
8. Endocronartium harknessii (J.P. Moore) Ю. Хирацука [= Peridermium harknessii (J.P. Moore)],
9. Паразитарная эндотия (Муррил) П.Дж. и Х.В. Андерсон,
10. Guignardia laricina (Пила.) Ямамото и Ито,
11. Hypoxylon pruinatum (Klotzsche) Cke.,
12. Melampsora Farlowii (Артур) Дэвис,
13. Melampsora medusae Thum. [= М. альбертенсис Артур],
14. Mycosphaerella populorum Thomp. (Септориоз мозаичный Пек),
15. Офиостома (Ceratocystis) roboris C. Georgescu и I. Teodoru,
16. Пория Вейри Мурр17. Synchytrium эндобиотикум (Schilb.) Perc.
(e) Вирусы и микоплазмы 1. Вредные вирусы и микоплазмы Cydonia Mill., Fragaria (Tourn.) L., Ligustrum L., Malus Mill., Populus L., Prunus L., Pyrus L., Ribes L. ., Роза Л., Рубус Л., Сиринга Л.,
2. Вирусы и микоплазмы картофеля (Solanum tuberosum L.): а) вирус веретена клубней картофеля,
(b) вирус желтой карликовости картофеля,
(c) вирус желтой жилки картофеля,
(d) другие вредные вирусы и микоплазмы, если они не существуют в Сообществе,
3. Увядание розы,
4. Вирус пучковой верхушки томата,
5. Вирус кольцевой пятнистости томатов,
6. Вредные вирусы и микоплазмы винограда (Vitis L. partim),
7. Некроз флоэмы вяза.
(f) Фанерогамы - Arceuthobium spp. (неевропейский вид).
B. ВРЕДНЫЕ ОРГАНИЗМЫ, ВНЕДРЕНИЕ КОТОРЫХ МОЖЕТ БЫТЬ ЗАПРЕЩЕНО В ОПРЕДЕЛЕННЫХ ГОСУДАРСТВАХ-ЧЛЕНАХ
>PIC FILE="T0010776"> >PIC FILE="T0010777">
ПРИЛОЖЕНИЕ II
>PIC FILE="T0010778""PIC FILE="T0010779">
>PIC ФАЙЛ="T0010780">
>PIC FILE="T0010781">
ПРИЛОЖЕНИЕ III
>PIC FILE="T0010782""PIC FILE="T0010783">
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
>PIC FILE="T0010784""PIC FILE="T0010785">
>PIC FILE="T0010786">
>PIC FILE="T0010787">
>PIC FILE="T0010788">
>PIC FILE="T0010789">
>PIC FILE="T0010790">
>PIC FILE="T0010791">
>PIC FILE="T0010792">
>PIC FILE="T0010793">
>PIC FILE="T0010794">
>PIC FILE="T0010795">
>PIC FILE="T0010796">
ПРИЛОЖЕНИЕ V Растения, растительная продукция и другие объекты, которые должны быть подвергнуты фитосанитарной инспекции в стране происхождения или стране-отправителе, прежде чем им будет разрешен ввоз в любое из государств-членов
1. Растения, посаженные или предназначенные для посадки, кроме семян и аквариумных растений.
2. Части растений, показанные ниже: (a) следующие срезанные цветы и части растений, используемые для украшения:
Каштан,
Хризантема,
Гвоздика,
Гладиолусы,
Чернослив,
Кверкус,
Розовый,
Силакс,
Шприц,
Вайн;
(б) свежие фрукты:
Цитрусовые, кроме лимонов (Citrus limon (L.) Burm. и Citrus medica L.),
Сидония,
Малус,
Чернослив,
Пайрус.
3. Клубни картофеля (Solanum tuberosum L.).
4. Древесина: - Castanea, Quercus и Ulmus,
– Хвойные деревья, происходящие из стран, отличных от Европы,
— Populus, происходящий из стран Американского континента.
5. Почва: - содержащая части растений или перегной, торф не считается частью растения или перегноя,
— прикреплен к растениям или добавлен к ним.
ПРИЛОЖЕНИЕ VI Растения, подлежащие дезинфекции
Растения родов Акация, Клён, Амеланхьер, Хеномелес, Кизильник, Боярышник, Сидония, Бересклет, Бук, Юглан, Лигуструм, Маклюра, Малус, Популус, Прунус, Птелея, Пирус, Рибес, Роза, Ива, Рябина, Симфорикарпус , Сиринга, Тилия, Ульмус и Лиана, кроме плодов, семян и частей растений, используемых для украшения.
ПРИЛОЖЕНИЕ VII Растения и растительная продукция, к которым могут применяться особые условия
1. Крупы и их производные.
2. Сушеные бобовые растения.
3. Клубни маниоки и их производные.
4. Остатки производства растительных масел.
ПРИЛОЖЕНИЕ VIII
>PIC FILE="T0010797""PIC FILE="T0010798">
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959