Директива Совета 76/207/EEC от 9 февраля 1976 г. о реализации принципа равного обращения с мужчинами и женщинами в отношении доступа к занятости, профессиональному обучению и продвижению по службе, а также условий труда



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 76/207/EEC of 9 February 1976 on the implementation of the principle of equal treatment for men and women as regards access to employment, vocational training and promotion, and working conditions
ru Директива Совета 76/207/EEC от 9 февраля 1976 г. о реализации принципа равного обращения с мужчинами и женщинами в отношении доступа к занятости, профессиональному обучению и продвижению по службе, а также условий труда

ДИРЕКТИВА СОВЕТА от 9 февраля 1976 г. о реализации принципа равного обращения с мужчинами и женщинами в отношении доступа к занятости, профессиональному обучению и продвижению по службе, а также условий труда (76/207/EEC)

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества и, в частности, его статью 235,

Принимая во внимание предложение Комиссии,

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (1),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (2),

Принимая во внимание, что Совет в своей резолюции от 21 января 1974 г. о программе социальных действий (3) включил в число приоритетов действия, направленные на достижение равенства между мужчинами и женщинами в отношении доступа к занятости, профессиональному обучению и продвижению по службе, а также в качестве относительно условий труда, включая оплату;

Принимая во внимание, что в отношении оплаты труда Совет принял 10 февраля 1975 г. Директиву 75/117/EEC о сближении законодательства государств-членов, касающегося применения принципа равной оплаты труда для мужчин и женщин (4) ;

Принимая во внимание, что действия Сообщества по достижению принципа равного обращения с мужчинами и женщинами в отношении доступа к трудоустройству, профессиональному обучению и продвижению по службе, а также в отношении других условий труда также представляются необходимыми; принимая во внимание, что равное обращение с трудящимися мужчинами и женщинами составляет одну из целей Сообщества, поскольку, среди прочего, необходимо способствовать гармонизации условий жизни и труда при сохранении их улучшения; поскольку Договор не наделяет необходимыми конкретными полномочиями для этой цели;

Принимая во внимание, что определение и постепенное внедрение принципа равного обращения в вопросах социального обеспечения должно быть обеспечено посредством последующих инструментов,

ПРИНЯЛ ЭТУ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

1. Целью настоящей Директивы является введение в действие в государствах-членах принципа равного обращения для мужчин и женщин в отношении доступа к занятости, включая продвижение по службе, и к профессиональному обучению, а также в отношении условий труда и, в отношении условия, указанные в пункте 2, социальное обеспечение. В дальнейшем этот принцип именуется «принципом равного обращения».

2. В целях обеспечения постепенного осуществления принципа равного обращения в вопросах социального обеспечения Совет по предложению Комиссии принимает положения, определяющие его содержание, объем и порядок его осуществления. приложение.

Статья 2

1. Для целей следующих положений принцип равного обращения означает, что не должно быть никакой дискриминации по признаку пола, прямо или косвенно, в частности, по признаку семейного или семейного положения.

2. Настоящая Директива не наносит ущерба праву государств-членов ЕС исключать из области ее применения те профессиональные виды деятельности и, при необходимости, ведущую к ней подготовку, для которых в силу их характера или контекста, в которых при их проведении определяющим фактором является пол работника.

3. Настоящая Директива не наносит ущерба положениям, касающимся защиты женщин, особенно в отношении беременности и материнства.

4. Настоящая Директива не наносит ущерба мерам по обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин, в частности, путем устранения существующего неравенства, которое влияет на возможности женщин в областях, указанных в статье 1 (1). (1)ОЖ № C 111, 20 мая 1975 г., с. 14. (2)ОЖ № C 286, 15.12.1975, с. 8. (3)ОЖ № C 13, 12 февраля 1974 г., с. 1. (4)ОЖ № L 45, 19 февраля 1975 г., с. 19.

Статья 3

1. Применение принципа равного обращения означает, что не должно быть никакой дискриминации по признаку пола в условиях, включая критерии отбора, доступа ко всем рабочим местам или должностям, независимо от сектора или отрасли деятельности, а также все уровни профессиональной иерархии.

2. С этой целью государства-члены должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы: (a) любые законы, постановления и административные положения, противоречащие принципу равного обращения, были отменены;

(b) любые положения, противоречащие принципу равного обращения, которые включены в коллективные договоры, индивидуальные трудовые договоры, внутренние правила предприятий или в правила, регулирующие независимые занятия и профессии, должны быть или могут быть объявлены недействительными и недействителен или может быть изменен;

(c) те законы, постановления и административные положения, противоречащие принципу равного обращения, когда забота о защите, которая их первоначально вдохновляла, больше не является вполне обоснованной, должны быть пересмотрены; и что, если аналогичные положения включены в коллективные соглашения, работникам и руководству будет предложено провести желаемый пересмотр.

Статья 4

Применение принципа равного обращения в отношении доступа ко всем видам и ко всем уровням профессиональной ориентации, профессиональной подготовки, повышения квалификации и переподготовки означает, что государства-члены должны принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы: ) любые законы, постановления и административные положения, противоречащие принципу равного обращения, должны быть отменены;

(b) любые положения, противоречащие принципу равного обращения, которые включены в коллективные договоры, индивидуальные трудовые договоры, внутренние правила предприятий или в правила, регулирующие независимые занятия и профессии, должны быть или могут быть объявлены недействительными и недействителен или может быть изменен;

(c) без ущерба для свободы, предоставляемой в некоторых государствах-членах некоторым частным учебным заведениям, профессиональная ориентация, профессиональная подготовка, повышение квалификации и переподготовка должны быть доступны на основе тех же критериев и на тех же уровнях без каких-либо дискриминация по признаку пола.

Статья 5

1. Применение принципа равного обращения в отношении условий труда, включая условия увольнения, означает, что мужчинам и женщинам гарантируются одинаковые условия без дискриминации по признаку пола.

2. С этой целью государства-члены должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы: (a) любые законы, постановления и административные положения, противоречащие принципу равного обращения, были отменены;

(b) любые положения, противоречащие принципу равного обращения, которые включены в коллективные договоры, индивидуальные трудовые договоры, внутренние правила предприятий или в правила, регулирующие независимые занятия и профессии, должны быть или могут быть объявлены недействительными и недействителен или может быть изменен;

(c) те законы, постановления и административные положения, противоречащие принципу равного обращения, когда забота о защите, которая их первоначально вдохновляла, больше не является вполне обоснованной, должны быть пересмотрены; и что, если аналогичные положения включены в коллективные соглашения, работникам и руководству будет предложено провести желаемый пересмотр.

Статья 6

Государства-члены должны ввести в свои национальные правовые системы такие меры, которые необходимы для того, чтобы дать возможность всем лицам, считающим себя потерпевшими в результате неприменения к ним принципа равного обращения по смыслу статей 3, 4 и 5, добиваться удовлетворения своих требований. в судебном порядке после возможного обращения в другие компетентные органы.

Статья 7

Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для защиты работников от увольнения работодателем в качестве реакции на жалобу внутри предприятия или на любое судебное разбирательство, направленное на обеспечение соблюдения принципа равного обращения.

Статья 8

Государства-члены ЕС должны позаботиться о том, чтобы положения, принятые в соответствии с настоящей Директивой, вместе с соответствующими уже действующими положениями, были доведены до сведения сотрудников всеми подходящими способами, например, по месту их работы.

Статья 9

1. Государства-члены должны ввести в действие законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, в течение 30 месяцев с момента ее уведомления и немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Однако, что касается первой части статьи 3 (2) (c) и первой части статьи 5 (2) (c), государства-члены должны провести первую экспертизу и, при необходимости, первый пересмотр законов. , нормативные акты и административные положения, упомянутые в них, в течение четырех лет с момента уведомления о настоящей Директиве.

2. Государства-члены должны периодически оценивать профессиональную деятельность, указанную в Статье 2 (2), чтобы решить, в свете социальных событий, есть ли оправдание для сохранения соответствующих исключений. Они должны уведомить Комиссию о результатах этой оценки.

3. Государства-члены также должны сообщать Комиссии тексты законов, постановлений и административных положений, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 10

В течение двух лет после истечения 30-месячного периода, установленного в первом подпараграфе статьи 9 (1), государства-члены должны направить всю необходимую информацию в Комиссию, чтобы она могла составить отчет о применении настоящего пункта. Директива для представления Совету.

Статья 11

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 9 февраля 1976 г.

За Совет

Президент

Г. ТОРН