Директива Совета 75/129/EEC от 17 февраля 1975 г. о сближении законодательства государств-членов, касающегося коллективного увольнения.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 75/129/EEC of 17 February 1975 on the approximation of the laws of the Member States relating to collective redundancies
ru Директива Совета 75/129/EEC от 17 февраля 1975 г. о сближении законодательства государств-членов, касающегося коллективного увольнения.

ДИРЕКТИВА СОВЕТА от 17 февраля 1975 г. о сближении законов государств-членов, касающихся коллективного увольнения (75/129/EEC)

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества, и в частности его статью 100;

Принимая во внимание предложение Комиссии;

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (1);

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (2);

Принимая во внимание необходимость предоставления большей защиты работникам в случае коллективного увольнения, принимая во внимание необходимость сбалансированного экономического и социального развития внутри Сообщества;

Принимая во внимание, что, несмотря на растущее сближение, все еще сохраняются различия между действующими в государствах-членах Сообщества положениями, касающимися практических механизмов и процедур таких увольнений, и мер, предназначенных для смягчения последствий увольнений для работников;

Принимая во внимание, что эти различия могут оказывать прямое влияние на функционирование общего рынка;

Принимая во внимание, что резолюция Совета от 21 января 1974 г. (3) относительно программы социальных действий предусматривает Директиву о сближении законодательства государств-членов ЕС о коллективных увольнениях;

Поскольку это сближение должно поэтому поддерживаться при сохранении улучшения в значении статьи 117 Договора,

ПРИНЯЛ ЭТУ ДИРЕКТИВУ:

РАЗДЕЛ I Определения и область применения

Статья 1

1. Для целей настоящей Директивы: (a) «коллективное сокращение» означает увольнение, произведенное работодателем по одной или нескольким причинам, не связанным с отдельными работниками, которых это касается, когда, по выбору государств-членов, число сокращений является: - либо в течение 30 дней: (1) не менее 10 на предприятиях, обычно нанимающих более 20 и менее 100 работников;

(2) не менее 10 % численности работников на предприятиях, обычно нанимающих не менее 100, но менее 300 работников;

(3) не менее 30 на предприятиях, обычно нанимающих 300 или более работников;

- или, в течение 90 дней, не менее 20, независимо от количества работников, обычно занятых на рассматриваемых предприятиях;

(b) «Представители работников» означают представителей работников, предусмотренных законодательством или практикой государств-членов.

2. Настоящая Директива не применяется к: (a) коллективным увольнениям, затрагиваемым трудовыми договорами, заключенными на ограниченный период времени или для выполнения конкретных задач, за исключением случаев, когда такие увольнения происходят до даты истечения срока действия или завершения таких договоров. ;

(b) работники, нанятые государственными административными органами или учреждениями, регулируемыми публичным правом (или, в государствах-членах, где это понятие неизвестно, эквивалентными органами);

(c) экипажи морских судов;

(d) работники, которых затрагивает прекращение деятельности предприятия, если это является результатом судебного решения.

РАЗДЕЛ II Процедура консультации

Статья 2

1. Если работодатель рассматривает возможность коллективного увольнения, он должен начать консультации с представителями работников с целью достижения соглашения. (1)ОЖ № C 19, 12.04.1973, с. 10. (2)ОЖ № C 100, 22.11.1973, с. 11. (3)ОЖ № C 13, 12 февраля 1974 г., с. 1.

2. Эти консультации должны, по крайней мере, охватывать пути и средства предотвращения коллективных увольнений или сокращения числа затронутых работников, а также смягчения последствий.

3. Для того чтобы представители работников могли вносить конструктивные предложения, работодатель обязан предоставить им всю необходимую информацию и в любом случае сообщить в письменной форме причины сокращений, количество сокращаемых работников, количество сокращаемых работников. обычно занятые работники, а также период, в течение которого должны быть произведены сокращения.

Работодатель должен направить компетентному государственному органу копии всех письменных сообщений, упомянутых в предыдущем подпункте.

РАЗДЕЛ III Процедура коллективного увольнения

Статья 3

1. Работодатели должны уведомлять компетентный государственный орган в письменной форме о любых планируемых коллективных увольнениях.

Это уведомление должно содержать всю соответствующую информацию, касающуюся прогнозируемых коллективных сокращений и консультаций с представителями работников, предусмотренных в статье 2, и, в частности, причины увольнений, количество работников, подлежащих сокращению, количество работников, которые обычно сокращаются. трудоустроенных и срок, в течение которого должно быть произведено сокращение.

2. Работодатели направляют представителям работников копию уведомления, предусмотренного пунктом 1.

Представители работников могут направлять любые комментарии в компетентный государственный орган.

Статья 4

1. Предполагаемые коллективные увольнения, о которых сообщается компетентному государственному органу, вступают в силу не ранее, чем через 30 дней после уведомления, упомянутого в статье 3 (1), без ущерба для каких-либо положений, регулирующих индивидуальные права в отношении уведомления об увольнении.

Государства-члены ЕС могут предоставить компетентному органу государственной власти право сократить период, предусмотренный в предыдущем подпараграфе.

2. Период, предусмотренный в параграфе 1, должен использоваться компетентным государственным органом для поиска решений проблем, возникающих в результате прогнозируемых коллективных увольнений.

3. Если первоначальный период, предусмотренный в параграфе 1, короче 60 дней, государства-члены могут предоставить компетентному органу государственной власти полномочия продлить первоначальный период до 60 дней после уведомления, если проблемы, возникающие в результате прогнозируемых коллективных увольнений, являются вряд ли будет решена в течение начального периода.

Государства-члены ЕС могут предоставить компетентному органу государственной власти более широкие полномочия по продлению срока действия.

Работодатель должен быть проинформирован о продлении и основаниях для него до истечения первоначального срока, предусмотренного пунктом 1.

РАЗДЕЛ IV Заключительные положения

Статья 5

Настоящая Директива не затрагивает права государств-членов ЕС применять или вводить законы, постановления или административные положения, более благоприятные для работников.

Статья 6

1. Государства-члены должны ввести в действие законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, в течение двух лет после ее уведомления и немедленно проинформировать об этом Комиссию.

2. Государства-члены должны сообщать Комиссии тексты законов, постановлений и административных положений, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 7

В течение двух лет после истечения двухлетнего периода, предусмотренного статьей 6, государства-члены должны направить всю соответствующую информацию в Комиссию, чтобы она могла подготовить отчет для представления Совету о применении настоящей Директивы.

Статья 8

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 17 февраля 1975 г.

За Совет

Президент

Р. РАЙАН