Директива Комиссии 65/277/EEC от 13 мая 1965 г. о порядке формулирования заключений в торговле внутри Сообщества крупным рогатым скотом, свиньями и свежим мясом.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Commission Directive 65/277/EEC of 13 May 1965 on the procedure for formulation of opinions in intra-Community trade in bovine animals and swine and in fresh meat
ru Директива Комиссии 65/277/EEC от 13 мая 1965 г. о порядке формулирования заключений в торговле внутри Сообщества крупным рогатым скотом, свиньями и свежим мясом.

ДИРЕКТИВА КОМИССИИ от 13 мая 1965 г. о порядке формулирования заключений в торговле внутри Сообщества крупным рогатым скотом, свиньями и свежим мясом (65/277/EEC)

КОМИССИЯ ЕВРОПЕЙСКОГО ЭКОНОМИЧЕСКОГО СООБЩЕСТВА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества,

Принимая во внимание Директиву Совета от 26 июня 1964 г. о проблемах здоровья животных, влияющих на торговлю крупным рогатым скотом и свиньями внутри Сообщества (1), и в частности ее Статью 10 (2),

Принимая во внимание Директиву Совета от 26 июня 1964 г. о проблемах со здоровьем, влияющих на торговлю свежим мясом внутри Сообщества (2), и в частности ее Статью 7 (2),

Принимая во внимание, что статья 10 (2) первой Директивы и Статья 7 (2) второй Директивы требуют от государств-членов, которые запрещают ввоз на свою территорию крупного рогатого скота, свиней или свежего мяса по причинам, изложенным в настоящих Директивах, предоставлять грузоотправители имеют право на получение заключения ветеринарного эксперта;

Принимая во внимание, что принципы и основы таких инспекций изложены в вышеупомянутых Директивах Совета, которые возлагают на Комиссию ответственность за установление общих правил относительно процедуры этих инспекций;

Поскольку проверка не затрагивает существующие средства правовой защиты и правила процедуры в государствах-членах ЕС; поскольку его единственная цель состоит в том, чтобы дать грузоотправителю возможность проверить основания для запрета экспертом; поскольку сформулированное мнение может быть использовано в качестве доказательства в разбирательстве, возбужденном в соответствии с национальным законодательством;

Принимая во внимание, что эксперты, ответственные за формулирование заключений, должны назначаться государствами-членами, поскольку государства-члены находятся в лучшем положении для оценки их профессиональной квалификации; поскольку Комиссия должна публиковать список экспертов, составленный в свете предложений государств-членов, чтобы грузоотправители могли знать об экспертах, к которым они могут обратиться;

Принимая во внимание, что проверка должна проводиться как можно быстрее, чтобы гарантировать, что торговля не затруднена, что не возникают ненужные расходы на хранение и что принимаются во внимание соображения здоровья животных и населения; поскольку грузоотправитель, желающий провести проверку, должен поэтому быть обязан безотлагательно уведомить о своем намерении орган, запретивший ввоз, и немедленно связаться с экспертом, чтобы организовать формулирование заключения;

В то время как для того, чтобы можно было сформулировать мнение, запрещенная партия должна, если только соображения здоровья животных и населения не требуют иных действий, находиться в распоряжении эксперта с момента уведомления компетентного органа о намерении грузоотправителя запросить мнение;

Поскольку заключение должно быть сформулировано в наилучших возможных условиях и поскольку эксперту было бы трудно выполнить свою задачу, если бы ему не были предоставлены определенные возможности в виде оборудования и персонала; поскольку компетентные органы государства-члена назначения, следовательно, должны быть обязаны оказывать всемерную помощь эксперту, назначенному для формулирования заключения;

Принимая во внимание, что эксперт должен провести свое расследование и представить свои выводы в виде заключения с минимально возможной задержкой, чтобы процедура проверки могла быть быстро прекращена; (1) ОЖ № 121, 29 июля 1964 г., с. 1977/64. (2) ОЖ № 121, 29.7 1964 г., с. 2012/64.

Принимая во внимание, что Комиссия никоим образом не участвует в договоренностях между грузоотправителем и экспертом, детали по большей части могут быть оставлены на усмотрение сторон;

Принимая во внимание, что мнения должны быть более или менее единообразными во всех государствах-членах ЕС, должно быть предписано использование стандартной формы;

Принимая во внимание, что в соответствии с положениями вышеупомянутых Директив от 26 июня 1964 г. с государствами-членами были проведены консультации по мерам, предусмотренным в настоящей Директиве,

ПРИНЯЛ ЭТУ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Где в соответствии со статьей 10 (2) Директивы от 26 июня 1964 г. о торговле внутри Сообщества крупным рогатым скотом и свиньями и со статьей 7 (2) Директивы от 26 июня 1964 г. о торговле внутри Сообщества свежего мяса, грузоотправитель животных или мяса имеет право получить заключение ветеринарного эксперта, государства-члены должны обеспечить, чтобы заключение было сформулировано и его формулирование было облегчено в соответствии со следующими статьями.

Статья 2

1. Каждое государство-член должно представить Комиссии, как для сектора «крупный рогатый скот и свиньи», так и для сектора «свежее мясо», имена не менее двух ветеринарных экспертов, компетентность которых не вызывает сомнений, с указанием подробностей. их специальных полей, их точных адресов и номеров телефонов.

2. В свете предложений, упомянутых в параграфе 1, Комиссия составляет список экспертов, которые могут быть привлечены для формулирования заключения. Этот список публикуется в Официальном журнале Европейских сообществ.

3. Если государство-член желает удалить имя одного из назначенных им экспертов из списка или если оно предлагает внести какие-либо другие поправки в список, оно должно проинформировать об этом Комиссию. Однако минимальное количество экспертов, указанное в первом параграфе, должно быть сохранено. Комиссия должна публиковать все изменения в списке в Официальном журнале Европейских сообществ.

Статья 3

Отправитель или его представитель: (a) уведомляет компетентный орган страны назначения о своем решении запросить мнение эксперта как можно скорее после того, как этот орган проинформировал его о том, что меры были приняты на основании положений, упомянутых в статье 1;

(b) должен связаться с одним из экспертов, включенных в список, предусмотренный статьей 2 (2), с минимально возможной задержкой и организовать проверку;

(c) должен предоставить компетентному органу страны назначения и Комиссии копию заключения эксперта, составленного в соответствии с образцом, приведенным в Приложении к настоящей Директиве, как только это заключение будет предоставлено. полученный.

Статья 4

1. Государство-член назначения должно гарантировать, что: (a) никогда не принимаются никакие меры, которые могут затруднить или сделать невозможным проверку, за исключением случаев, когда такие меры оправданы соображениями здоровья животных или населения;

>

(b) что эксперту по запросу предоставляются: - вся информация, включая документы, необходимые для оценки дела,

- соответствующий персонал, оборудование и помещения,

чтобы проверку можно было провести в соответствии с принципами ветеринарной практики.

2. До вступления в силу любых положений Сообщества государства-члены имеют право принимать положения о взимании расходов, возникающих в результате мер, предусмотренных в параграфе 1.

Статья 5

Эксперт должен представить свое заключение грузоотправителю в письменной форме с минимально возможной задержкой, используя образец формы, указанной в Приложении к настоящей Директиве.

Статья 6

Государства-члены должны не позднее 30 июня 1965 г. ввести в действие законы, постановления или административные положения, необходимые для соответствия настоящей Директиве, и немедленно уведомить об этом Комиссию.

Статья 7

Настоящая Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 13 мая 1965 года.

Для Комиссии

Президент

Вальтер ХАЛЛШТЕЙН

ПРИЛОЖЕНИЕ Образец заключения, предусмотренного статьей 5

>PIC FILE="T0001730"> >PIC FILE="T0001731">