Директива Совета 64/223/EEC от 25 февраля 1964 г., касающаяся достижения свободы учреждения и свободы предоставления услуг в отношении деятельности в оптовой торговле.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 64/223/EEC of 25 February 1964 concerning the attainment of freedom of establishment and freedom to provide services in respect of activities in wholesale trade
ru Директива Совета 64/223/EEC от 25 февраля 1964 г., касающаяся достижения свободы учреждения и свободы предоставления услуг в отношении деятельности в оптовой торговле.

ДИРЕКТИВА СОВЕТА от 25 февраля 1964 г. относительно достижения свободы учреждения и свободы предоставления услуг в отношении деятельности в сфере оптовой торговли (64/223/EEC)

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО ЭКОНОМИЧЕСКОГО СООБЩЕСТВА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества и, в частности, его статьи 54 (2) и (3) и 63 (2) и (3);

Принимая во внимание Генеральную программу отмены ограничений на свободу учреждений 1 и, в частности, Раздел IV A;

Принимая во внимание Генеральную программу по отмене ограничений на свободу предоставления услуг 2 и, в частности, ее раздел V C;

Принимая во внимание предложение Комиссии;

Принимая во внимание мнение Европейского парламента 3;

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета 4;

Принимая во внимание, что Общие программы предусматривают отмену до конца второго года второго этапа любого дискриминационного обращения по признаку гражданства в отношении создания и предоставления услуг в оптовой торговле;

Поскольку оптовая торговля лекарственными и фармацевтическими товарами и оптовая торговля углем не подпадают под действие положений настоящей Директивы; поскольку в соответствии с Общими программами эта деятельность будет либерализована позднее;

Принимая во внимание, что настоящая Директива также не применяется к оптовой торговле токсичными продуктами или патогенами; поскольку стало очевидным, что в отношении этой деятельности, принимая во внимание положения, установленные законами, постановлениями или административными действиями, действующими в государствах-членах, возникают особые проблемы, касающиеся защиты здоровья населения;

Принимая во внимание, что Общая программа отмены ограничений на свободу создания учреждений предусматривает, что ограничения на право вступать в профессиональные или торговые организации должны быть отменены, если профессиональная деятельность соответствующего лица обязательно предполагает осуществление этого права;

Принимая во внимание, что положение оплачиваемых сотрудников, сопровождающих лицо, предоставляющее услуги или действующее от его имени, будет регулироваться положениями, установленными во исполнение статей 48 и 49 Договора;

Принимая во внимание, что отдельные Директивы, применимые ко всей деятельности самозанятых лиц, касающиеся положений, касающихся въезда и проживания бенефициаров, и, при необходимости, Директивы о координации мер защиты, требуемых государствами-членами компаний или фирм для будет принята защита интересов членов и других лиц;

Принимая во внимание, что в целях применения мер, касающихся права на учреждение и свободы предоставления услуг, к компаниям и фирмам следует относиться так же, как к физическим лицам, которые являются гражданами государств-членов, при условии соблюдения только условий, изложенных в статье 58 и, при необходимости, с условием существования реальной и непрерывной связи с экономикой государства-члена; поскольку, следовательно, ни от одной компании или фирмы не может быть требоваться, чтобы получить выгоду от таких мер, выполнения каких-либо дополнительных условий, и, в частности, ни от одной компании или фирмы не может быть потребовано получение какого-либо специального разрешения, не требуемого от отечественной компании или фирмы, желающей заниматься определенной экономической деятельностью; тогда как, однако, такое единообразие режима не должно препятствовать государствам-членам ЕС требовать, чтобы компания, имеющая акционерный капитал, действовала в их странах в соответствии с описанием, согласно которому она является 1 OJ No 2, 15.1.1962, p. 36/62. 2 ОЖ № 2, 15.01.1962, с. 32/62. 3 ОЖ № 33, 4.3.1963, с. 466/63. 4 ОЖ № 56, 4 апреля 1964 г., с. 868/64. известно в законодательстве государства-члена ЕС, в соответствии с которым оно учреждено, и что оно должно указывать сумму своего подписного капитала на деловых документах, которые оно использует в принимающем государстве-члене ЕС;

Принимая во внимание, что, кроме того, в некоторых государствах-членах оптовая торговля определенными продуктами регулируется правилами, касающимися ведения такой торговли, в то время как другие государства, при необходимости, принимают такие правила; поскольку, следовательно, определенные переходные меры, призванные облегчить гражданам других государств-членов начало и продолжение деятельности в оптовой торговле, являются предметом отдельной Директивы;

ПРИНЯЛ ЭТУ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Государства-члены должны отменить в отношении физических лиц и компаний или фирм, подпадающих под Раздел I Общих программ отмены ограничений на свободу учреждения и свободу предоставления услуг (далее именуемые «бенефициары»), ограничения, упомянутые в Раздел III тех Общих программ, затрагивающих право начинать и осуществлять деятельность, указанную в Статье 2 настоящей Директивы.

Статья 2

1. Положения настоящей Директивы применяются к деятельности самозанятых лиц в оптовой торговле, за исключением оптовой торговли лекарственными и фармацевтическими продуктами, токсичными продуктами и патогенами, а также углем (бывшая Группа 611).

2. Для целей настоящей Директивы «оптовая торговая деятельность» означает деятельность, осуществляемую любым физическим лицом, компанией или фирмой, которая обычно и посредством торговли покупает товары от своего имени и за свой счет и перепродает их. такие товары другим оптовым или розничным торговцам, или переработчикам, или профессиональным, торговым или крупномасштабным пользователям.

Товар может быть перепродан как в неизмененном виде, так и после такой обработки, обработки или подготовки к продаже, как это принято в оптовой торговле.

Оптовая торговая деятельность может осуществляться путем внутренней, экспортной, импортной или транзитной торговли.

Статья 3

1. Государства-члены должны, в частности, отменить следующие ограничения: (a) те, которые не позволяют бенефициарам обосноваться или предоставлять услуги в принимающей стране на тех же условиях и с теми же правами, что и граждане этой страны;

(b) те, которые существуют в результате административной практики, которая приводит к тому, что к бенефициарам применяется дискриминационный режим по сравнению с тем, который применяется к гражданам.

2. Ограничения, подлежащие отмене, включают, в частности, те, которые вытекают из мер, которые предотвращают или ограничивают создание или предоставление услуг бенефициарами следующими способами: (a) в Федеративной Республике Германия - требование, чтобы для с целью личного ознакомления с обычаями других лиц в связи с их предпринимательской деятельностью лицо должно иметь карту странствующего торговца (Reisegewerbekarte) (Gewerbeordnung, параграф 55d, версия от 5 февраля 1960 г. [Bundesgesetzblatt, часть I, стр. 61, исправление , стр. 92]; Закон от 30 ноября 1960 г. [Bundesgesetzblatt, Часть I, стр. 871]);

- требование о том, что любое иностранное юридическое лицо, желающее осуществлять профессиональную или торговую деятельность на федеральной территории, должно получить специальное разрешение (Gewerbeordnung, параграф 12, и Aktiengesetz, параграф 292).

(b) в Бельгии - Обязательство иметь профессиональную карту (Королевский указ № 62 от 16 ноября 1939 г., Министерский указ от 17 декабря 1945 г. и Министерский указ от 11 марта 1954 г.).

(c) во Франции - обязательство иметь карточку удостоверения личности иностранца (Декрет-loi от 12 ноября 1938 г., Декрет от 2 февраля 1939 г., Закон от 8 октября 1940 г., Закон от 10 апреля 1954 г., Декрет № 59-852 от 9 июля 1959 г.).

(d) в Люксембурге - ограниченный срок действия разрешений, выданных иностранным гражданам в соответствии со статьей 21 Люксембургского закона от 2 июня 1962 г. (Меморандум А № 31 от 19 июня 1962 г.).

Статья 4

1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы бенефициары в соответствии с настоящей Директивой имели право вступать в профессиональные или торговые организации на тех же условиях и с теми же правами и обязанностями, что и их собственные граждане.

2. В случае создания право вступать в профессиональные или торговые организации влечет за собой право на избрание или назначение на высокие должности в таких организациях. Однако такие должности могут быть зарезервированы для граждан, если в соответствии с каким-либо положением, установленным законом или постановлением, соответствующая организация связана с осуществлением официальной власти.

3. В Великом Герцогстве Люксембург членство в Торговой палате не дает бенефициарам в соответствии с настоящей Директивой права принимать участие в выборах административных органов этой Палаты.

Статья 5

Ни одно государство-член не может предоставлять любому из своих граждан, которые едут в другое государство-член с целью осуществления какой-либо деятельности, указанной в статье 2, любую помощь, которая может исказить условия учреждения.

Статья 6

1. Если принимающее государство-член требует от своих граждан, желающих заняться какой-либо деятельностью, указанной в Статье 2, доказательство их хорошей репутации и доказательство того, что они ранее не были объявлены банкротами, или доказательство одного из них, что Государство принимает в качестве достаточного доказательства в отношении граждан других государств-членов предоставление выписки из «судебного протокола» или, в противном случае, эквивалентного документа, выданного компетентным судебным или административным органом в стране происхождения или страны происхождения иностранного гражданина, доказав, что эти требования соблюдены.

2. Если страна происхождения или страна происхождения иностранного гражданина не выдает такого документального доказательства отсутствия предыдущего банкротства, такое доказательство может быть заменено заявлением под присягой, сделанным соответствующим лицом перед судебным или административным органом. , нотариуса или компетентной профессиональной или торговой организации в стране происхождения или в стране происхождения этого лица.

3. Документы, выданные в соответствии с пунктом 1 или пунктом 2, не могут быть предъявлены позднее чем через три месяца после даты их выдачи.

4. Государства-члены должны в течение срока, установленного в статье 7, назначить органы и организации, компетентные выдавать эти документы, и должны немедленно проинформировать об этом другие государства-члены и Комиссию.

Статья 7

Государства-члены ЕС должны принять меры, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, в течение шести месяцев с момента ее уведомления и немедленно проинформировать об этом Комиссию;

Статья 8

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 25 февраля 1964 года.

За Совет

Президент

Ч. ОГОНЬ