Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Иорданского Хашимитского Королевства о сотрудничестве в области использования атомной энергии в мирных целях от 22 мая 2009 г.

Город принятия

СОГЛАШЕНИЕ между Правительством Российской Федерации и Правительством Иорданского Хашимитского Королевства о сотрудничестве в области использования атомной энергии в мирных целях Правительство Российской Федерации и Правительство Иорданского Хашимитского Королевства, именуемые в дальнейшем Сторонами,

принимая во внимание, что оба государства являются членами Международного агентства по атомной энергии (далее - МАГАТЭ) и участниками Договора о нераспространении ядерного оружия от 1 июля 1968 г. (далее - ДНЯО), участниками Соглашения о культурном и научном сотрудничестве между Союзом Советских Социалистических Республик и Иорданским Хашимитским Королевством от 4 октября 1967 г.;

руководствуясь положениями Соглашения между Союзом Советских Социалистических Республик и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в Союзе Советских Социалистических Республик от 21 февраля 1985 г. и Дополнительного протокола между Российской Федерацией и Международным агентством по атомной энергии к Соглашению между Союзом Советских Социалистических Республик и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в Союзе Советских Социалистических Республик от 22 марта 2000 г.,

Соглашения между Иорданским Хашимитским Королевством и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия от 5 декабря 1974 г. (далее - Соглашение о гарантиях 1974 г.) и Дополнительного протокола к Соглашению между Иорданским Хашимитским Королевством и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия от 28 июля 1998 г.;

осознавая, что использование атомной энергии в мирных целях, а также обеспечение ядерной и радиационной безопасности являются важными факторами обеспечения социального и экономического развития обоих государств,

стремясь внести вклад в дальнейшее расширение сотрудничества между двумя государствами в области использования атомной энергии в мирных целях,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Для целей настоящего Соглашения нижеприведенные понятия имеют следующие значения:

"компонент" означает составную часть оборудования или иного предмета, соответствующим образом определенную по договоренности компетентных органов Сторон для предоставления или обмена в рамках настоящего Соглашения;

"оборудование" имеет значение, указанное в информационном документе МАГАТЭ INFCIRC/254/Rev.8/Partl, в который периодически могут вноситься изменения. Любое такое изменение имеет силу в рамках настоящего Соглашения только в том случае, если Стороны проинформируют друг друга в письменной форме по дипломатическим каналам, что они принимают такое изменение;

"материал" означает любой из неядерных материалов, указанных в информационном документе МАГАТЭ INFCIRC/254/Rev.8/Partl, в который периодически могут быть внесены изменения. Любое такое изменение имеет силу в рамках настоящего Соглашения только в том случае, если Стороны проинформируют друг друга в письменной форме по дипломатическим каналам, что они принимают такое изменение;

"информация" означает научные, коммерческие, технические данные или информацию в любой форме, соответствующим образом определенные по договоренности компетентных органов Сторон для предоставления или обмена в рамках настоящего Соглашения;

"интеллектуальная собственность" имеет значение, установленное в статье 2 Конвенции, учреждающей Всемирную организацию интеллектуальной собственности, подписанной в г. Стокгольме 14 июля 1967 г.;

"ядерный материал" означает любой "исходный материал" или "специальный расщепляющийся материал" в соответствии с определениями, приведенными в статье XX Устава МАГАТЭ. Любое определение Совета Управляющих МАГАТЭ в рамках статьи XX Устава МАГАТЭ, которое изменяет список материалов, подпадающих под определение "исходный материал" или "специальный расщепляющий материал", имеет силу в рамках настоящего Соглашения только в том случае, если Стороны проинформируют друг друга в письменной форме по дипломатическим каналам, что они принимают такое изменение;

"технология" имеет значение, установленное в информационном документе МАГАТЭ INFCIRC/254/Rev.8/Partl, в который периодически могут вноситься изменения. Любое такое изменение имеет силу в рамках настоящего Соглашения только в том случае, если Стороны проинформируют друг друга в письменной форме по дипломатическим каналам, что они принимают такое изменение.

Статья 2

1. Стороны развивают и укрепляют сотрудничество в области использования атомной энергии в мирных целях в соответствии с потребностями и приоритетами своих национальных ядерных программ.

2. Сотрудничество осуществляется в соответствии с положениями настоящего Соглашения и законодательством государств Сторон.

Статья 3

Стороны осуществляют сотрудничество по следующим направлениям:

выбор площадок, проектирование и строительство энергетических и исследовательских ядерных реакторов, водоопреснительных установок и ускорителей элементарных частиц;

разведка и разработка урановых месторождений;

ядерный топливный цикл, а именно поставка ядерного топлива для энергетических и исследовательских ядерных реакторов, вывоз отработавшего ядерного топлива российского происхождения, обращение с радиоактивными отходами;

регулирование ядерной и радиационной безопасности, физическая защита ядерных и радиоактивных материалов, реагирование на чрезвычайные ситуации;

разработка материалов и технологий для энергетических и исследовательских ядерных реакторов, включая технологии изготовления металлов высокой прочности, производства и контроля качества топлива, оболочек, поглотителей, замедлителей и других элементов реакторов;

содействие в совершенствовании национального регулирующего органа Иорданской Стороны;

неразрушающие методы контроля;

использование тренажеров для подготовки персонала атомных электростанций, водоопреснительных установок, оборудования по обращению с радиоактивными отходами;

фундаментальные и прикладные исследования в области использования атомной энергии в мирных целях;

разработка инновационных реакторных технологий в соответствии с требованиями безопасности МАГАТЭ, нераспространения ядерного оружия и защиты окружающей среды;

исследования, разработка и производство материалов и компонентов, включая ядерные компоненты энергетических и исследовательских ядерных реакторов;

производство и применение радиоизотопов в промышленности,

медицине и сельском хозяйстве;

подготовка и обучение специалистов в области ядерной физики,

атомной энергетики и по прикладным направлениям;

другие направления сотрудничества, которые могут быть согласованы Сторонами в письменной форме по дипломатическим каналам.

Статья 4

Сотрудничество, предусмотренное в статье 3 настоящего Соглашения, осуществляется в следующих формах:

формирование совместных рабочих групп для выполнения конкретных проектов, научных исследований и развития технологии;

обмен экспертами;

организация семинаров и симпозиумов;

содействие в подготовке научного и технического персонала;

обмен общедоступной научно-технической информацией,

другие формы сотрудничества, которые могут быть согласованы Сторонами в письменной форме по дипломатическим каналам.

Статья 5

1. В целях выполнения настоящего Соглашения Стороны назначают компетентные органы.

От Правительства Российской Федерации компетентными органами являются Государственная корпорация по атомной энергии "Росатом" (по всем направлениям сотрудничества) и Министерство природных ресурсов и экологии Российской Федерации (в части регулирования ядерной и радиационной безопасности).

От Правительства Иорданского Хашимитского Королевства компетентными органами являются Комиссия по атомной энергии Иордании (по всем направлениям сотрудничества) и Комиссия по ядерному регулированию Иордании (в части регулирования ядерной и радиационной безопасности).

2. Стороны незамедлительно информируют друг друга по дипломатическим каналам об изменении их компетентного органа.

Статья 6

1. Стороны учреждают Совместный координационный комитет,

состоящий из представителей, назначенных компетентными органами Сторон для контроля за реализацией настоящего Соглашения,

рассмотрения вопросов, возникающих в ходе его реализации, и проведения консультаций по вопросам, касающимся использования атомной энергии в мирных целях.

2. Заседания Совместного координационного комитета проводятся по мере необходимости поочередно в Российской Федерации и в Иорданском Хашимитском Королевстве в соответствии с договоренностью компетентных органов Сторон.

Статья 7

Сотрудничество по направлениям, предусмотренным статьей 3 настоящего Соглашения, осуществляется российскими и иорданскими организациями, уполномоченными компетентными органами Сторон, путем заключения договоров (контрактов), в которых определяется объем согласованного сотрудничества, права и обязанности участников договоров (контрактов), финансовые и другие условия сотрудничества в соответствии с законодательством государств Сторон.

Статья 8

1. В рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача сведений, составляющих государственную тайну Российской Федерации и классифицированной информации Иорданского Хашимитского Королевства.

2. Информация, передаваемая в рамках настоящего Соглашения или создаваемая в рамках его выполнения, и в отношении которой передающая Сторона обусловила необходимость соблюдения конфиденциальности, должна быть четко определена как таковая.

Сторона, передающая подобную информацию в рамках настоящего Соглашения, обозначает такую информацию на русском языке - "Конфиденциально", на арабском языке - "..."*, на английском языке - "Confidential".

3. Сторона, получившая маркированную таким образом информацию,

защищает ее на уровне, эквивалентном уровню защиты, обеспечиваемому передающей Стороной. Такая информация не подлежит разглашению или передаче третьей стороне без письменного согласия Стороны,

передавшей информацию.

Стороны максимально ограничивают круг лиц, имеющих доступ к информации, в отношении которой передающая Сторона обусловила необходимость соблюдения конфиденциальности.

В Российской Федерации с такой информацией обращаются как со "служебной информацией ограниченного распространения". Такая информация обеспечивается защитой в соответствии с законодательством и нормативными актами Российской Федерации.

В Иорданском Хашимитском Королевстве с такой информацией обращаются как с "..."*. Такая информация обеспечивается защитой в соответствии с законодательством и нормативными актами Иорданского Хашимитского Королевства.

Информация, передаваемая в соответствии с настоящим Соглашением, используется исключительно в соответствии с настоящим Соглашением.

__________________ * Текст на национальном языке не приводится.

Статья 9

Стороны содействуют и обеспечивают передачу материалов,

технологий, оборудования и услуг для выполнения совместных или национальных программ в области использования атомной энергии в мирных целях. Указанная передача осуществляется в соответствии с законодательством государств Сторон.

Статья 10

Стороны обеспечивают эффективную охрану и распределение прав на интеллектуальную собственность, передаваемую или создаваемую в соответствии с настоящим Соглашением. Конкретные условия такой охраны и распределения прав устанавливаются в договорах (контрактах), заключаемых в соответствии со статьей 7 настоящего Соглашения.

Статья 11

1. Экспорт ядерных материалов, оборудования, специальных неядерных материалов и соответствующих технологий, а также товаров двойного назначения в рамках настоящего Соглашения осуществляется в соответствии с обязательствами Сторон, вытекающими из ДНЯО, а также других международных договоров и договоренностей в рамках многосторонних механизмов экспортного контроля.

2. Полученные Иорданским Хашимитским Королевством в соответствии с настоящим Соглашением ядерные материалы,

оборудование, специальные неядерные материалы и соответствующие технологии, а также произведенные на их основе или в результате их использования ядерные и специальные неядерные материалы, установки и оборудование:

не будут использоваться для производства ядерного оружия и других ядерных взрывных устройств или для достижения какой-либо военной цели;

будут находиться под гарантиями МАГАТЭ в соответствии с Соглашением о гарантиях 1974 г.;

будут обеспечены мерами физической защиты на уровнях не ниже уровней, рекомендованных документом МАГАТЭ "Физическая защита ядерного материала и ядерных установок" (INFCIRC/225/Rev.4);

будут реэкспортироваться или передаваться из ведения Иорданского Хашимитского Королевства в любую другую страну только с предварительного письменного согласия Российской Федерации и являться предметом гарантий МАГАТЭ, насколько это осуществимо в рамках соответствующих соглашений о гарантиях.

3. Ядерный материал, передаваемый Иорданскому Хашимитскому Королевству в рамках настоящего Соглашения, не обогащается до значения 20 процентов и более по изотопу урана-235, а также не обогащается и не перерабатывается без предварительного письменного согласия Российской Федерации.

4. Оборудование и материалы двойного назначения и соответствующие технологии, полученные от Российской Федерации в соответствии с настоящим Соглашением, и любые их воспроизведенные копии:

будут использоваться только в заявленных целях, не связанных с деятельностью по созданию ядерных взрывных устройств;

не будут использоваться при осуществлении деятельности в области ядерного топливного цикла, не поставленной под гарантии МАГАТЭ;

не будут копироваться, модифицироваться, реэкспортироваться или передаваться кому-либо без оформленного в соответствии с законодательством Российской Федерации письменного согласия российского участника внешнеэкономической деятельности,

уполномоченного в соответствии со статьей 7 настоящего Соглашения.

5. Стороны осуществляют сотрудничество по вопросам контроля над экспортом такого оборудования, материалов и технологий.

Контроль за использованием поставленных материалов, оборудования и технологий будет осуществляться способом, согласованным путем консультаций между Сторонами.

Статья 12

В рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача установок и технологий для химической переработки облученного ядерного топлива, изотопного обогащения урана и производства тяжелой воды, их основных компонентов или любых предметов,

произведенных на их основе, а также урана с обогащением 20 процентов и более по изотопу урана-235, плутония и тяжелой воды.

Статья 13

Ответственность за ядерный ущерб, который может возникнуть в связи с осуществлением сотрудничества в рамках настоящего Соглашения, определяется в соответствующих договорах (контрактах),

заключенных согласно статье 7 настоящего Соглашения, и в соответствии с законодательством государств Сторон и их международными обязательствами.

Статья 14

Любые разногласия, связанные с применением или толкованием положений настоящего Соглашения, решаются путем консультаций или переговоров между Сторонами.

Статья 15

Настоящее Соглашение может быть изменено по взаимному согласию обеих Сторон в письменной форме по дипломатическим каналам. Эти изменения вступают в силу в порядке, предусмотренном для вступления в силу настоящего Соглашения.

Статья 16

1. Настоящее Соглашение вступает в силу в день его подписания и остается в силе в течение 10 лет. В дальнейшем действие настоящего Соглашения автоматически продлевается на последующие десятилетние периоды, если ни одна из Сторон не уведомит в письменной форме по дипломатическим каналам другую Сторону не менее чем за 6 месяцев до истечения первоначального или любого последующего периода о намерении прекратить действие настоящего Соглашения.

2. Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает выполнения программ и проектов, начатых в период его действия и не завершенных к моменту прекращения его действия, если Стороны не договорятся об ином.

3. В случае прекращения действия настоящего Соглашения обязательства Сторон в соответствии со статьями 8, 10 и 11 настоящего Соглашения остаются в силе.

Совершено в г. Москве 22 мая 2009 года в двух экземплярах,

каждый на русском, арабском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий в толковании статей настоящего Соглашения используется текст на английском языке.

* * * Соглашение вступило в силу 22 мая 2009 года.

___________________